Paroles et traduction Wolfgang Ambros - De Kinettn Wo I Schlof
Wann
in
da
Fruah
die
Nocht
gegen
den
Tog
den
Kürzern
ziagt!
Когда
там
в
Fruah
которые
Nocht
против
Tog
ziagt
по
Kürzern!
Und
wenn
da
erste
Sonnenstrah'l
de
letzte
Dämmerung
dawiagt
И
когда
там
появляются
первые
солнечные
H'L
de
последние
сумерки
Dann
woch
i
auf,
in
der
Kinettn
wo
i
schlof!
Тогда
нед
i,
в
Kinettn
где
i
schlof!
De
Tschuschen
kumman
und
i
muaß
mi
schleichn,
sonst
zagns
mi
an!
Ru
Tschuschen
kumman
и
i
muaß
mi
schleichn,
иначе
zagns
ми
на!
So
kreul
i
halt
ausse
und
putz
ma
den
Dreck
o,
so
guat
i
kann!
Так
kreul
i
стопа
исключительнейшие
сметливость
и
штукатурки
Грязь
мА
o,
так
нет,
я
не
могу
уже!
So
steh
i
auf,
in
der
Kinettn
wo
i
schlof!
Так
что
я
встаю,
в
Kinettn
где
i
schlof!
I
hob
mi
scho
seit
zenn
Tog
nimmer
rasiert
und
nimme
gwoschn!
I
що
ми
поднял
с
zenn
Tog
не
побрился
и
nimme
gwoschn!
Und
i
hob
nix
als
a
Flaschn
Rum
in
da
Mantltoschn!
И
я
поднял
ничего,
кроме
бутылки
рома
в
да
Мантлтошн!
De
gib
i
ma
zum
Frühstück
und
dann
schnorr
i
an
um
a
Zigarettn
an--und
um
an
Schülling!
De
дайте
i
ma
на
завтрак,
а
затем
schnorr
i
an
to
a
Cigarettn--и
to
an
Schülling!
Und
de
Leut
kommen
ma
entgegn
wie
a
Mauer
kommens
auf
mi
zua!
И
De
Leut
приходят
навстречу
Ма,
как
стена
приходит
на
Ми
Зуа!
I
bin
da
anzige
der
ihr
entgegen
geht
kummt
ma
vua!
Я
там,
кто
идет
ей
навстречу
kummt
ma
vua!
Oba
i
reiß
mi
zamm
und
i
mach
beim
ersten
Schritt
de
Augen
zua!
Oba
i
Tear
mi
zamm
и
mach
i
на
первом
шаге
глаз
ru
zua!
Es
is
do
ganz
egal
ob
i
arbeit
oder
net,
wei
fia
de
dünne
Klostersuppn
Это
не
имеет
значения,
работаю
ли
я
или
нет,
Вэй
fia
de
тонкий
монастырский
Супн
Genügts
doch
a
wann
i
bet,
laßts
mi
in
Ruah
wei
heut
schüttns
mei
Kinettn
zua.
Достаточно
того,
когда
я
молюсь,
пусть
ми
в
РУАХ
Вэй
сегодня
сыплется
mei
Kinettn
zua.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anbiss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.