Paroles et traduction Wolfgang Ambros - De Swoboda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sogn
Sie,
wissen
Sie,
wos
mit
da
Swoboda
los
is?
Слушай,
ты
знаешь,
что
случилось
со
Свободой?
I
mahn,
kennans
Ihna
vorstell'n,
es
is
ihr
vielleicht
wos
gscheg'n?
Я
имею
в
виду,
можешь
себе
представить,
может,
с
ней
что-то
случилось?
I
leit
schau
aun
bei
ihr
seit
Togn,
und
beim
Greisler
hob
is
a
schau
lang
ned
gsegn.
Я
уже
несколько
дней
её
не
вижу,
и
у
бакалейщика
её
тоже
давно
не
было.
Glaubn
se
vielleicht
das
sie
krank
is,
oda
hoits
uns
nur
zum
Noarn,
Думаешь,
может,
она
больна,
или
просто
дурит
нас,
Vielleicht
hots'
a
sie
des
Gas
aufdraht,
oder
sie
is
a
nur
zu
ihrer
Schwester
g'foahrn.
Может,
она
включила
газ,
или
просто
поехала
к
сестре.
Manens
vielleicht
sie
is
gstorb'n,
weil
ihr
Rent'n
is
nämlich
bei
mir
obgem
woarn.
Может,
она
умерла,
потому
что
её
пенсия
у
меня.
Heans,
i
mecht
wissen,
wos
ihna
de
Swoboda
aungeht,
Слушай,
мне
интересно,
какое
тебе
дело
до
Свободы,
I
man,
waun
i
wos
sogn
tät,
bitte,
i
hob
sie
gepflegt
Я
имею
в
виду,
если
бы
я
что-то
сказал,
пожалуйста,
я
же
за
ней
ухаживал.
Schließlich
bin
i
ihr
um
die
Milch
g'aunga,
und
i
hob
ihr
a
ned
die
Mistsackln
vor
die
Tür
g'legt!
В
конце
концов,
я
ходил
ей
за
молоком,
и
я
не
оставлял
ей
мусорные
мешки
перед
дверью!
Und
jetzt
stehn
Sie
do
und
spüan
in
Samarita,
ausgnutz
haum's
es,
wieas
hecha
nimma
geht!
А
теперь
ты
тут
строишь
из
себя
самаритянина,
воспользовались
ею,
как
только
могли!
Andauernd
haums
Ihna
wos
ausborgt
vo
ihr,
oba
zruckgehm
haumses
ned!
Постоянно
что-то
у
неё
одалживали,
а
назад
не
возвращали!
Nana,
die
Rentn
die
ghört
mir,
waun
de
Swoboda
tot
is
hinta
dera
Tür!
Нет,
пенсия
моя,
если
Свобода
мертва
за
этой
дверью!
Ahh,
Sie
sie
falscha
Hund,
Sie
mocha
Ihna
pampat,
Ах
ты,
лживая
собака,
ты
набиваешь
себе
карманы,
Und
Sie
draun
Ihna
sogn,
Se,
Se
haums
gepflegt?
Do
loch
i
hearns!
И
ты
смеешь
говорить,
что
ты
за
ней
ухаживал?
Да
я
смеюсь!
Schnorrn
sans
g'aunga
zu
ihr,
wauns
vorm
Erstn
Neger
woarn,
und
sie
hot
Ihna
oiwei
an
Zwanzga
zuwig'steckt.
Клянчить
к
ней
ходил,
когда
до
получки
ещё
далеко
было,
а
она
тебе
всегда
двадцатку
давала.
Und
jetzt
stehn
Sie
do,
und
reissn
die
große
Lippe!
А
теперь
ты
тут
стоишь
и
распускаешь
язык!
A
Erbschleicher
san
Se,
ohne
gruß
an
dich!
Подхалим
ты,
без
уважения
к
тебе!
A
Leichenfledderer
sans,
a
gaunz
a
Mieser,
Падальщик
ты,
мерзавец,
Und
wauns
lang
keck
san,
daun
seg'n
ma
uns
vor
Gericht,
is
des
kloar?
И
если
будешь
наглеть,
то
увидимся
в
суде,
ясно?
Dirket
unverschämt
san
Se,
waun
die
Rent'n
irgendwem
zusteht,
daun
bin
des
i!
Нахал
ты,
если
пенсия
кому
и
принадлежит,
то
это
мне!
Sie
san
a
Dieb,
jawoi,
des
is
genau
des
wos
sie
san!
Ты
вор,
да,
именно
это
ты
и
есть!
Die
Rent'n
die
g'heart
mir,
des
woar
da
Swoboda
ihr
letzer
Wün!
Пенсия
моя,
это
было
последнее
желание
Свободы!
Und
jetzt
woll'n
Sie
ihna
do
mei
Eigentum
erschleichen,
passn's
auf,
das
Ihna
dabei
ned
verkühn!
А
теперь
ты
хочешь
украсть
у
меня
мою
собственность,
смотри,
как
бы
тебе
не
простудиться!
A,
do
schau
her,
derf
des
woar
sein?
Schönen
guten
Morgen,
Frau
Swoboda!
А,
вот
и
она,
не
может
быть!
Доброе
утро,
фрау
Свобода!
Tschuldigens
schau,
waun
ma
a
bisserl
laut
woarn.
Извините,
что
мы
немного
расшумелись.
Na,
wos
sogns,
heans,
die
Oide
krotzt
und
krotzt
ned
ob!
Ну,
что
скажешь,
слушай,
старушка
никак
не
откинется!
Naja,
morgen
vielleicht,
wenn
ned
heut,
Ну,
может
завтра,
если
не
сегодня,
I
hätt
de
Rent'n,
sowieso
ehrlich
mit
Ihna
teilt.
Я
бы
всё
равно
честно
поделился
с
тобой
пенсией.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.