Wolfgang Ambros - Du schwoaza Afghane (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Du schwoaza Afghane (Live)




Du schwoaza Afghane (Live)
Ты, чёрный афганец (Live)
Du schwoaza Afghane
Ты, чёрный афганец,
Kumm, spü ma wos vur
Давай, сыграй мне что-нибудь,
I bin so allanech
Мне так одиноко,
A Gramm war scho gnua
Одного грамма было бы достаточно.
Du gründs Marrokkanderl
Ты, крепкий марокканец,
Kumm, schleich di ins Hirn
Давай, прокрадись в мой мозг,
Und gib ma dei Hanterl
И дай мне свой зад,
I mi valiern
Я хочу потеряться.
Hereinspaziert
Прошу,
Hereinspaziert
Прошу,
Meine Herrschaften!
Господа!
Hereinspaziert
Прошу,
Gaunz windstorniert
Совсем обветренные,
De (?)
Голова (?)
Und raucht si nua mehr ai
И курит только одну.
Du rots Libaneserl
Ты, красный ливанец,
Schlog deine Tschinellen
Ударь в свои цимбалы,
Und krotz mit deim Beserl
И почеши своим косячком,
Und hau mi ind
И вбей меня в голову.
Du grosgrünes Grasserl
Ты, большая зелёная травинка,
Mit dem gsunden Duft
С этим здоровым ароматом,
Kumm kitzl mas Naserl
Давай, пощекочи мой носик,
Und ha mi ind Luft
И отправь меня в полёт.
Hereinspaziert
Прошу,
Hereinspaziert
Прошу,
Meine Herrschaften!
Господа!
Hereinspaziert
Прошу,
Gaunz windstorniert
Совсем обветренные,
De (?)
Голова (?)
Und raucht si nur mehr ai
И курит только одну.
Und au geht da Reign
И даже если идёт дождь,
Mia kiffn uns ai
Мы курим одну,
Es krotzn de Geign
Скрипят скрипки,
Mia san olle high
Мы все под кайфом.
Der Rausch unser Schicksal
Кайф - наша судьба,
Im Rausch san ma zhaus
В кайфе мы дома,
Aso a Raucherl, a Fixerl
Вот так сигаретка, вот так укольчик,
Jo da kenn ma si aus
Да, в этом мы разбираемся.
Hereinspaziert
Прошу,
Hereinspaziert
Прошу,
Meine Herrschaften!
Господа!
Hereinspaziert
Прошу,
Gaunz windstorniert
Совсем обветренные,
De (?)
Голова (?)
Und raucht si nur mehr ai
И курит только одну.
Hereinspaziert
Прошу,
Meine Herrschaften!
Господа!
Hereinspaziert
Прошу,
Di Jungen, die Oidn
Молодые, старые,
Die Bleddn und die Deppaten
Глупые и тупые,
Ganz windstorniert
Совсем обветренные,
De Wö(?)
Голова (?)
Und raucht si nur mehr ai
И курит только одну.





Writer(s): Hugo Khittl, Wolfgang Ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.