Wolfgang Ambros - Du schwoaza Afghane - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Du schwoaza Afghane




Du schwoaza Afghane
Ты, чёрный афганец
Du schwoaza Afghane
Ты, чёрный афганец,
Kumm, spü ma wos vur
Иди, сыграй мне что-нибудь,
I bin so allanech
Мне так одиноко.
A Gramm war scho gnua
Одного грамма было бы достаточно.
Du gründs Marrokkanderl
Ты, тёмный марокканец,
Kumm, schleich di ins Hirn
Иди, прокрадись в мой мозг
Und gib ma dei Hanterl
И дай мне свой зад,
I mi valiern
Я хочу потеряться.
Hereinspaziert
Заходите,
Hereinspaziert
Заходите,
Meine Herrschaften!
Господа!
Hereinspaziert
Заходите,
Gaunz windstorniert
Совсем продуваемые ветром.
De (?)
Голова (?)
Und raucht si nua mehr ai
И курит только один.
Du rots Libaneserl
Ты, красный ливанец,
Schlog deine Tschinellen
Ударь в свои цимбалы,
Und krotz mit deim Beserl
Поскреби своей метлой
Und hau mi ind
И вбей меня в голову.
Du grosgrünes Grasserl
Ты, большая зелёная травинка
Mit dem gsunden Duft
С этим здоровым ароматом,
Kumm kitzl mas Naserl
Иди, пощекочи мне нос
Und ha mi ind Luft
И отправь меня в полёт.
Hereinspaziert
Заходите,
Hereinspaziert
Заходите,
Meine Herrschaften!
Господа!
Hereinspaziert
Заходите,
Gaunz windstorniert
Совсем продуваемые ветром.
De (?)
Голова (?)
Und raucht si nur mehr ai
И курит только один.
Und au geht da Reign
И даже когда идёт дождь,
Mia kiffn uns ai
Мы курим.
Es krotzn de Geign
Скрипят скрипки,
Mia san olle high
Мы все под кайфом.
Der Rausch unser Schicksal
Кайф - наша судьба,
Im Rausch san ma zhaus
В кайфе мы дома.
Aso a Raucherl, a Fixerl
Так, косячок, укольчик,
Jo da kenn ma si aus
Да, в этом мы разбираемся.
Hereinspaziert
Заходите,
Hereinspaziert
Заходите,
Meine Herrschaften!
Господа!
Hereinspaziert
Заходите,
Gaunz windstorniert
Совсем продуваемые ветром.
De (?)
Голова (?)
Und raucht si nur mehr ai
И курит только один.
Hereinspaziert
Заходите,
Meine Herrschaften!
Господа!
Hereinspaziert
Заходите,
Di Jungen, die Oidn
Молодые, старые,
Die Bleddn und die Deppaten
Глупые и тупые,
Ganz windstorniert
Совсем продуваемые ветром.
De Wö(?)
Голова (?)
Und raucht si nur mehr ai
И курит только один.





Writer(s): Wolfgang Ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.