Wolfgang Ambros - Eibischzuckerl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Eibischzuckerl




Eibischzuckerl
Marshmallow
Nimm doch dein Eibischzuckerl
Take your marshmallow
Immer mit an klanen Schluckerl Wossa!
Always with a little sip of water!
Weu's jo doch bessa rutscht
Because it slides down much better
Wann ma's lutscht, immer ois a nossa.
When you suck it, always as a snack.
Weu's da ned die Zänd vapickt,
Because it doesn't stick to your teeth,
Und da ned im Mog'n liegt,
And it doesn't lie in your stomach,
Und weu sa si so schickt.
And it's so clever.
Knüpf da die Krawatt'nknöpferl
Tie your tie knot
Immer übers Kehlköpferl, womöglich!
Always over your Adam's apple, if possible!
Weu du dann korrekt ausschaust
Because then you look correct
Von Kopf bis Fuß gepflegt ausschaust, tagtäglich.
From head to toe you look well-groomed, every day.
Weil dann jeder auf dich fliegt,
Because then everyone flies to you,
Und wohlgefällig auf dich blickt,
And looks at you with pleasure,
Und weu sa si so schickt.
And it's so clever.
Putz da dein Parteibücherl
Clean your party book
Immer mit an Staubtücherl am Sonntag!
Always with a duster on Sunday!
Weil es dann geschmeidig ist,
Because then it is supple,
Und niemand beleidigt ist am Montag.
And no one is offended on Monday.
Weil dich kein Gewissen drückt,
Because your conscience doesn't bother you,
Denn du hast dich eingefügt
Because you have integrated yourself
Und weu sa si so schickt.
And it's so clever.
Häng da auf die Hoisketterl
Hang up your suspenders
Ned imma a Preiszetterl aufi!
Don't always put a price tag on them!
Sonst könnt' wer glaub'n, dass'd willig bist
Otherwise someone might think you are willing
Und relativ billig bist, und kauft di.
And relatively cheap, and buy you.
Do bist dann sicher ned entzückt
Then you are certainly not pleased
Und fühlst dich nur unterdrückt
And you only feel oppressed
Weu'st waßt, dass si des ned schickt.
Because you know it's not right.
Warum wirfst die Wienerschnitzerl
Why do you throw the Wiener Schnitzel
Denn vom Kirchturmspitzerl owe?
Down from the church spire?
Des gibt's doch ned, dass ma vagißt
It's unbelievable that we forget
Dass ma sowas mit Messer ißt und Gowe!
That we eat such things with a knife and fork!
Des Schnitzerl is jetzt ganz verdrückt,
The Schnitzel is now completely crushed,
Des Kirchturmspitzerl ganz geknickt
The church spire is completely bent
Weu si des ned schickt.
Because it's not right.
Nimm doch dein Eibischzuckerl
Take your marshmallow
Immer mit an klanen Schluckerl Wossa!
Always with a little sip of water!
Weu's jo doch bessa rutscht
Because it slides down much better
Wann ma's lutscht, immer ois a nossa.
When you suck it, always as a snack.
Weu's da ned die Zänd vapickt,
Because it doesn't stick to your teeth,
Und da ned im Mog'n liegt,
And it doesn't lie in your stomach,
Und weu sa si so schickt.
And it's so clever.





Writer(s): wolfgang ambros, josef prokopetz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.