Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Erste große Liebe
Erste große Liebe
My First Great Love
Mit
vierzehn
Jahr
war′s
wieder
einmal
klar
At
fourteen
years
old,
it
was
clear
once
again
Es
fangt
jetzt
ganz
was
Neues
an
That
something
new
was
about
to
begin
A
neue
Schul'
und
a
neue
Umgebung
A
new
school
and
a
new
environment
Und
alles
so
fremd,
wie′s
nur
sein
kann
And
everything
was
as
strange
as
could
be
I
war
nie
bei
den
Guten,
i
war
ned
amal
mittel
I
was
never
one
of
the
good
ones,
I
wasn't
even
average
I
war
immer
bei
die
G'fraster
I
was
always
among
the
misfits
Beinahe
jedes
Jahr
in
einer
neuen
Schul'
In
a
new
school
almost
every
year
Und
immer
wieder
dasselbe
Desaster
And
always
the
same
old
disaster
Uh,
a
Neuer
in
der
Klass′,
und
a
jeder
fragt
Oh,
a
newbie
in
class,
and
everyone
asks
"Wer
is
des
und
wie
haßt
der?
"Who
is
that
and
what's
his
name?
Wos
is
des
fia
ana,
wo
kummt
der
her
What's
he
like,
where's
he
from
Wos
kann
der
und
wos
waß
der?"
What
can
he
do
and
what
does
he
know?"
I
bin
ang′nagelt
g'sess′n
auf
meiner
Bank
I
sat
nailed
to
my
bench
I
hab'
mi
ned
amal
umschau′n
'traut
I
didn't
even
dare
to
look
around
Aber
dann
hab
i
di
g′seh'n
und
du
hast
mi
an'gschaut
But
then
I
saw
you
and
you
looked
at
me
Wir
waren
uns
augenblicklich
vertraut!
We
were
instantly
familiar!
Du
warst
mei
erste
große
Liebe
You
were
my
first
great
love
I
hab′
ned
g′wußt,
was
da
passiert
mit
mir
I
didn't
know
what
was
happening
to
me
I
hab'
den
ganzen
Tag
nur
an
di
′dacht
I
thought
about
you
all
day
long
Und
in
der
Nacht
hab'
i
träumt
von
dir
And
at
night
I
dreamed
of
you
Du
warst
mei
erste
große
Liebe
You
were
my
first
great
love
I
hab′
nimmer
g'wußt,
was
i
tu
oder
red′
I
no
longer
knew
what
I
was
doing
or
saying
Und
wir
waren
beide
völlig
ahnungslos
And
we
were
both
completely
clueless
Doch
miteinander
san
ma
d'rauf'kommen
But
together
we
figured
it
out
Zuerst
war
wochenlang
nur
Blickkontakt
At
first,
it
was
just
eye
contact
for
weeks
Wir
hab′n
uns
nur
zufällig
'troffen
We
only
met
by
chance
A
endlose
Zeit
von
Unsicherheit
An
endless
time
of
uncertainty
Zwischen
Warten,
Verzweifeln
und
Hoffen
Between
waiting,
despair,
and
hope
Doch
dann,
durch
a
glücklich
Fügung
But
then,
through
a
stroke
of
luck
War
ma
alleine
für
a
Weil
We
were
alone
for
a
while
Auf
der
Fahrt
zum
Schikurs,
von
Wien
nach
Salzburg
On
the
way
to
the
ski
course,
from
Vienna
to
Salzburg
In
an
Zugabteil
In
a
train
compartment
Und
da
hab′n
ma
plötzlich
g'redt,
und
du
hast
ma
erzählt
And
then
we
suddenly
talked,
and
you
told
me
Von
dein′
Vater,
der
so
streng
is
About
your
father,
who
is
so
strict
Und
i
dir
von
meinen
Misserfolgen
And
I
told
you
about
my
failures
Und
dass
für
mi
schon
ziemlich
eng
is
And
that
things
are
getting
pretty
tough
for
me
Du
hast
zu
mir
g'sagt,
die
Schul′
is
ned
You
told
me
that
school
is
not
Des
Wichtigste
im
Leb'n
The
most
important
thing
in
life
Und
dann,
am
nächsten
Tag
am
Lift
And
then,
the
next
day
at
the
lift
Hob'n
ma
uns
des
erste
Busserl
geb′n
We
shared
our
first
kiss
Du
warst
mei
erste
große
Liebe
You
were
my
first
great
love
I
hab′
ned
g'wußt,
was
da
passiert
mit
mir
I
didn't
know
what
was
happening
to
me
I
hab′
den
ganzen
Tag
nur
an
di
'dacht
I
thought
about
you
all
day
long
Und
in
der
Nacht
hab′
i
träumt
von
dir
And
at
night
I
dreamed
of
you
Du
warst
mei
erste
große
Liebe
You
were
my
first
great
love
I
hab'
nimmer
g′wußt,
was
i
tu
oder
red'
I
no
longer
knew
what
I
was
doing
or
saying'
Und
wir
waren
beide
völlig
ahnungslos
And
we
were
both
completely
clueless
Doch
miteinander
san
ma
d'rauf′kommen
But
together
we
figured
it
out
Naja,
und
bald
war
Frühling,
und
i
bin
erblüht
Well,
and
soon
it
was
spring,
and
I
blossomed
In
an
schönen,
heißen
Sommer
Into
a
beautiful,
hot
summer
I
hab'
sehr
oft
auf
di
g′wart'
im
Bad
I
waited
for
you
very
often
at
the
pool
Du
bist
ned
immer
kommen
You
didn't
always
come
Aber
wenn
wir
z′amm
waren,
dann
war
sowas
But
when
we
were
together,
there
was
something
like
Doch
bald
war
wieder
Herbst
But
soon
it
was
autumn
again
Und
dann
war's
halt
vorbei
And
then
it
was
over
Du
warst
mei
erste
große
Liebe
You
were
my
first
great
love
I
hab′
ned
g'wußt,
was
da
passiert
mit
mir
I
didn't
know
what
was
happening
to
me
I
hab'
den
ganzen
Tag
nur
an
di
′dacht
I
thought
about
you
all
day
long
Und
in
der
Nacht
hab′
i
träumt
von
dir
And
at
night
I
dreamed
of
you
Du
warst
mei
erste
große
Liebe
You
were
my
first
great
love
I
hab'
nimmer
g′wußt,
was
i
tu
oder
red'
I
no
longer
knew
what
I
was
doing
or
saying
Und
wir
waren
beide
völlig
ahnungslos
And
we
were
both
completely
clueless
Doch
miteinander
san
ma
d′rauf'kommen
But
together
we
figured
it
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.