Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Es lebe der Zentralfriedhof - Live
Es lebe der Zentralfriedhof - Live
May the Central Cemetery Live - Live
Es
lebe
der
Zentralfriedhof,
und
olle
seine
Toten
May
the
Central
Cemetery
Live,
and
all
his
dead
Der
Eintritt
is
für
Lebende
heit
ausnahmslos
verboten
The
Entry
is
for
living
today
strictly
prohibited
Weü
da
Tod
a
Fest
heit
gibt
die
gonze
lange
Nocht
Because
the
death
of
a
party
here
gives
the
whole
night
Und
von
die
Gäst
ka
anziger
a
Eintrittskortn
braucht
And
of
those
guests
no
one
needs
an
entrance
card
Wann's
Nocht
wird
über
Simmering,
kummt
Leben
in
die
Toten
When
the
night
comes
over
Simmering,
life
comes
to
the
dead
Und
drübn
beim
Krematorium
tan's
Knochenmork
ohbrotn
And
over
there
by
the
crematorium,
the
bone
marrow
is
roasted
Dort
hinten
bei
der
Marmorgruft,
durt
stengan
zwa
Skelette
Back
there
by
the
marble
tomb,
two
skeletons
are
standing
Die
stessn
mit
zwa
Urnen
on
und
saufen
um
die
Wette
They
push
with
two
urns
on
and
drink
in
a
competition
Am
Zentralfriedhof
is
Stimmung,
wia's
sei
Lebtoch
no
net
wor
At
the
Central
Cemetery
the
atmosphere
is
like
it
has
never
been
in
its
life
Weu
olle
Totn
feiern
heite
seine
erschtn
hundert
Johr!
Because
all
the
dead
celebrate
its
first
100
years
today!
Es
lebe
der
Zentralfriedhof,
und
seine
Jubilare
May
the
Central
Cemetery
Live,
and
its
Jubilarians
Sie
liegn
und
sie
verfeuln
scho
durt
seit
über
hundert
Jahre
They
have
lain
there
and
rotted
for
over
100
years
Draußt
is
koit
und
drunt
is
worm,
nur
monchmol
a
bissel
feucht
Outside
it
is
cold
and
down
below
it
is
warm,
only
sometimes
a
little
damp
Awann
ma
so
drunt
liegt,
freut
man
sich,
wenn's
Grablaternderl
leucht
When
one
lies
down
there
like
that,
one
is
happy
when
the
grave
candle
lights
up
Es
lebe
der
Zentralfriedhof,
die
Szene
wirkt
makaber
May
the
Central
Cemetery
Live,
the
scene
appears
macabre
Die
Pforrer
tanzn
mit
die
Hurn,
und
Juden
mit
Araber
The
priests
dance
with
the
whores,
and
Jews
with
Arabs
Heit
san
olle
wieder
lustich,
heit
lebt
ollas
auf
Today
everyone
is
happy
again,
today
everything
comes
to
life
Im
Mausoleum
spüt
a
Band,
die
hot
an
Wohnsinnshammer
drauf
In
the
mausoleum,
a
band
plays,
which
has
a
fantastic
beat
(Happy
Birthday!
Happy
Birthday!
Happy
Birthday!)
(Happy
Birthday!
Happy
Birthday!
Happy
Birthday!)
Am
Zentralfriedhof
is
Stimmung,
wia's
sei
Lebtoch
no
net
wor
At
the
Central
Cemetery
the
atmosphere
is
like
it
has
never
been
in
its
life
Weu
olle
Totn
feiern
heite
seine
erschtn
hundert
Johr!
Because
all
the
dead
celebrate
its
first
100
years
today!
(Happy
Birthday!
Happy
Birthday!)
(Happy
Birthday!
Happy
Birthday!)
Es
lebe
der
Zentralfriedhof,
auf
amoi
mocht's
an
Schnoiza
May
the
Central
Cemetery
Live,
suddenly
it
blows
a
snowstorm
Da
Moser
singt's
Fiakerliad,
und
die
Schrammeln
spün
an
Woiza
Moser
sings
the
Fiakerlied,
and
the
barrel
organ
plays
a
waltz
Auf
amoi
is
die
Musi
stü,
und
olle
Augen
glenzn
Suddenly
the
music
is
quiet,
and
all
eyes
shine
Weu
dort
drüm
steht
da
Knochnmonn
und
winkt
mit
seiner
Sensn
Because
the
skeleton
stands
there
and
beckons
with
his
scythe
Am
Zentralfriedhof
is
Stimmung,
wia's
sei
Lebtoch
no
net
wor
At
the
Central
Cemetery
the
atmosphere
is
like
it
has
never
been
in
its
life
Weu
olle
Totn
feiern
heite
seine
erschtn
hundert
Johr
Because
all
the
dead
celebrate
its
first
100
years
(Happy
Birthday!
Happy
Birthday!
Happy
Birthday!)
(Happy
Birthday!
Happy
Birthday!
Happy
Birthday!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josef Prokopetz, Wolfgang Ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.