Wolfgang Ambros - Es lebe der Zentralfriedhof (Symphonisch) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Es lebe der Zentralfriedhof (Symphonisch)




Es lebe der Zentralfriedhof (Symphonisch)
Да здравствует Центральное кладбище (Симфоническое)
Es lebe der Zentralfriedhof, und olle seine Toten
Да здравствует Центральное кладбище, и все его мертвецы,
Der Eintritt is für Lebende heit ausnahmslos verboten
Вход для живых сегодня, милая, категорически запрещен.
Weü da Tod a Fest heit gibt die gonze lange Nocht
Ведь Смерть сегодня устраивает праздник всю ночь напролет,
Und von die Gäst ka anziger a Eintrittskort'n braucht
И ни одному из гостей не нужен входной билет.
Wann's Nocht wird über Simmering, kummt Leben in die Toten
Когда ночь опускается на Зиммеринг, мертвецы оживают,
Und drüb'n beim Krematorium tan's Knochenmork ohbrot'n
И там, у крематория, танцуют обугленные кости.
Dort hinten bei der Marmorgruft, durt stengan zwa Skelette
Вон там, у мраморной гробницы, стоят два скелета,
Die stess'n mit zwa Urnen on und saufen um die Wette
Они чокаются двумя урнами и пьют наперегонки.
Am Zentralfriedhof is' Stimmung, wia's sei Lebtoch no net wor
На Центральном кладбище царит веселье, какого при жизни не бывало,
Weu olle Tot'n feiern heite seine erscht'n hundert Johr
Ведь все мертвецы сегодня празднуют свое первое столетие.
Es lebe der Zentralfriedhof, und seine Jubilare
Да здравствует Центральное кладбище и его юбиляры,
Sie lieg'n und sie verfeul'n scho durt seit über hundert Jahre
Они лежат и разлагаются там уже более ста лет.
Drauß't is koit und drunt is worm, nur monchmol a bissel feucht
Снаружи холодно, а внизу тепло, только иногда немного сыро,
A-wann ma so drunt liegt, freut man sich, wenn's Grablaternderl leucht
Когда лежишь там внизу, радуешься, когда светится лампадка на могиле.
Es lebe der Zentralfriedhof, die Szene wirkt makaber
Да здравствует Центральное кладбище, сцена выглядит жутковато,
Die Pforrer tanz'n mit die Hur'n, und Juden mit Araber
Священники танцуют с блудницами, а евреи с арабами.
Heit san olle wieder lustich, heit lebt ollas auf
Сегодня все снова веселятся, сегодня все оживает,
Im Mausoleum spü't a Band, die hot an Wohnsinnshammer d'rauf
В мавзолее играет группа, у них просто потрясающий драйв.
(Happy Birthday! Happy Birthday! Happy Birthday!)
днем рождения! С днем рождения! С днем рождения!)
Am Zentralfriedhof is' Stimmung, wia's sei Lebtoch no net wor
На Центральном кладбище царит веселье, какого при жизни не бывало,
Weu olle Tot'n feiern heite seine erscht'n hundert Johr
Ведь все мертвецы сегодня празднуют свое первое столетие.
(Happy Birthday! Happy Birthday!)
днем рождения! С днем рождения!)
Es lebe der Zentralfriedhof, auf amoi mocht's an Schnoiza
Да здравствует Центральное кладбище, вдруг раздается чих,
Da Moser singt's Fiakerliad, und die Schrammeln spü'n an Woiza
Мозер поет "Песню извозчика", а Шраммели играют вальс.
Auf amoi is die Musi stü, und olle Augen glänz'n
Вдруг музыка смолкает, и все глаза блестят,
Weu dort drü'm steht da Knochnmonn und winkt mit seiner Sens'n
Потому что вон там стоит Костлявая Смерть и машет своей косой.
Am Zentralfriedhof is Stimmung, wia's sei Lebtoch no net wor
На Центральном кладбище царит веселье, какого при жизни не бывало,
Weu olle Tot'n feiern heite seine erscht'n hundert Johr
Ведь все мертвецы сегодня празднуют свое первое столетие.
(Happy Birthday! Happy Birthday! Happy Birthday!...)
днем рождения! С днем рождения! С днем рождения!...)





Writer(s): wolfgang ambros, josef prokopetz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.