Wolfgang Ambros - Heidenspass (Mir geht es wie dem Jesus) - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Heidenspass (Mir geht es wie dem Jesus) - Live




Heidenspass (Mir geht es wie dem Jesus) - Live
Joy of Life (I Am Like Jesus) - Live
Mir Geht Es Wie Jesus
I Am Like Jesus
Mir geht es wie dem Jesus,
I am like Jesus,
Mir tut das Kreuz so weh.
The cross hurts me so,
Doch ihm tat es erst mit 30,
But it only hurt him at 30,
Mir tut es heut schon weh.
It already hurts me today.
Mir geht es wie dem Jesus,
I am like Jesus,
Doch hab ich nicht die Klasse.
But I don't have the class,
Denn ich verwandle nur den Wein,
Because I only turn wine,
In Wasser, das ich lasse.
Into water, which I let be.
Und wie der Jesus sage ich,
And like Jesus I say,
Heiteren Gesicht,
Cheerful face,
Das Leben ist ein Heidenspaß,
Life is a joy of life,
Für Christen ist das nichts.
For Christians it is nothing.
Mir geht es wie dem Jesus,
I am like Jesus,
Ich treff nur lauter Blinde,
I only meet the blind,
Nur manchmal, wenn ich Glück hab,
Only sometimes, when I'm lucky,
Gehorchen mir die Winde.
The winds obey me.
Mir geht es wie dem Jesus,
I am like Jesus,
Der unter uns geweilt,
Who lived among us,
Die Meisten die mich kennen,
Most of those who know me
Die sind von mir geheilt.
Are healed by me.
Und wie der Jesus sage ich,
And like Jesus I say,
Heiteren Gesichts,
Cheerful face,
Das Leben ist ein Heidenspaß,
Life is a joy of life,
Für Christen ist das nichts.
For Christians it is nothing.
Mir geht es wie dem Jesus,
I am like Jesus,
Mit dem ich mich verglich,
With whom I compared myself,
Denn, außer alten Jungfern,
Because, except for old maids,
Schwärmt niemand mehr für mich.
Nobody raves about me anymore.





Writer(s): dietmar gössweiner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.