Wolfgang Ambros - I Söba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - I Söba




I Söba
Me Myself
Wie sehr i mi a anstreng, und wie sehr i mi bemüh',
No matter how hard I try, and how much I strive,
Wie sehr i ma bewusst bin und wie sehr i mi erweitern wü,
No matter how much I am aware and how much I want to expand,
Und ob i auf a Wunder hoff' und doch die Wirklichkeit obsiegt,
And whether I hope for a miracle and yet reality prevails,
Und ob i vor an Abgrund steh und net seh,
And whether I stand before an abyss and do not see,
Dass a Bruck'n d'rüberliegt.
That a bridge lies over it.
Und ob i völlig fertig auf der Erd'n pick,
And whether I stand completely finished on the ground,
Oder ob i nimmer aus und ein waß vor Glück,
Or whether I am no longer in and out of luck,
Ob i verzweifelt bin und dementsprechend zu viel trink',
Whether I am desperate and drink too much accordingly,
Oder ob i übern höchsten Berg spring,
Or whether I jump over the highest mountain,
Es reduziert si immer wieder auf mi selber
It always reduces itself to myself again
Und die Lieder, die i sing'.
And the songs I sing.
Wie moch i's nur, wos kann i tuan,
How do I do it, what can I do,
Wie soll i mi befrei'n?
How can I free myself?
Mei Haut wird ma zu eng,
My skin becomes too tight for me,
Am liebsten möcht' i schrei'n!
I'd love to scream!
Mir selber ausgeliefert, i was goa net
Delivered to myself, I don't even know
Wie ma g'schiecht,
How it happens,
I tapp amoi im Dunkel
I stumble in the dark for a while,
Und dann steh i plötzlich wieder im Licht.
And then I suddenly stand in the light again.
Und amoi geht's ma guat
And once I feel good,
Und amoi geht's ma schlecht,
And once I feel bad,
Die Euphorie is künstlich
The euphoria is artificial,
Nur die Depression is echt,
Only the depression is real,
Und amoi moch i's richtig, dann bin i da King,
And once I do it right, then I am the king,
Dann moch i's wieder foisch und bin da Widerling -
Then I do it wrong again and I am the abomination -
Es reduziert si immer wieder auf mi selber
It always reduces itself to myself again
Und die Lieder die i sing.
And the songs I sing.
I nur sein so wie i bin, i mi ned verstell'n,
I just want to be as I am, I don't want to pretend,
In Frieden i meine Lieder schreib'n und bitte nimmer quälen!
In peace I want to write my songs and please no more torment!
Manchesmoi verhüll' i mi,
Sometimes I cover myself,
Dann bin i wieder nackt,
Then I'm naked again,
Wenn's wü, kommt des Gefühl,
When it wants to, comes the feeling,
Des mi vereinnahmt, des mi packt.
That takes me over, that grabs me.
Dann bin i der Ureigenste,
Then I am the most original,
Dann bin i ganz der Selbste,
Then I am completely myself,
Und dann überschätz' i mi,
And then I overestimate myself,
Und klarerweis' verletz' i mi aufs Gröbste.
And, of course, I hurt myself in the worst possible way.
I komm von nirgendwo und geh nirgends hin,
I come from nowhere and go nowhere,
I waß a nimmer wann und wo i geboren bin
I don't know when and where I was born anymore
I bin afoch do, und i bin schlimm,
I am simply here, and I am bad,
I gib viel zuwenig für des wos i nimm -
I give far too little for what I take -
Es reduziert si immer wieder auf mi selber
It always reduces itself to myself again
Und die Lieder die i sing.
And the songs I sing.





Writer(s): wolfgang ambros, dzikowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.