Paroles et traduction Wolfgang Ambros - I bin miad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
Auto
foat
untn
voabei
A
car
drives
past
below
I
hea
a
Plottn
von
de
Doors
I
hear
a
record
by
The
Doors
I
sitz
vua
meina
Schreibmaschin
I
sit
at
my
typewriter
I
glaub
a
Volkswogn
woas
I
think
a
Volkswagen
knows
I
kennt
jetzt
fuatgeh
ins
Kaffeehaus
I
could
go
to
the
coffeehouse
now
Oba
na,
duat
san
de
söbn
Leit
wia
gestern
But
no,
the
same
people
are
there
as
yesterday
Und
de
sich
i
muagn
a
And
I'll
see
them
again
tomorrow
I
wü
schlofn
weu
i
bin
miad
I
want
to
sleep
because
I'm
tired
Oba
bevua
i
schlofn
geh
schreib
i
no
a
Liad
But
before
I
go
to
sleep
I'll
write
a
song
Und
de
Gedaunkn,
se
kumman
And
the
thoughts,
they
come
Vaschwimmen
und
gengan
wieda
fuat
Fade
away
and
then
come
back
again
I
miaßat
jetzt
eigentlich
schiffn
gehn
I
should
actually
go
to
bed
now
Oba
i
sitz
grod
so
guat
But
I'm
sitting
here
so
comfortably
Waun
i
ma
des
jetzt
aufschreibat
When
I
write
down
what
I
think
Wos
i
ma
grod
denk
I'm
just
thinking
I
denk
noch
wos
i
meiner
Mutta
I'm
thinking
about
what
I
should
get
my
mother
Heier
zu
Weihnochtn
schenk
For
Christmas
this
year
I
sitz
do
und
i
bin
miad
I'm
sitting
here
and
I'm
tired
Und
i
glaub
net
And
I
don't
think
Dass
aus
dem
Liad
heite
no
wos
wiad
That
anything
will
come
of
this
song
tonight
I
hob
de
Plottn
umdraht
I
turned
the
record
over
Und
denk
ma,
heast
wos
denen
ois
eifoit
And
I
think
to
myself,
what
ideas
come
to
these
people
I
steh
auf
und
moch
des
Fensta
zua
I
get
up
and
close
the
window
Weu
jetzt
wiad
ma
scho
koit
Because
now
I'm
getting
cold
Da
Wind
geht
draußn
und
waht
a
Zeitungsstandl
um
The
wind
blows
outside
and
overturns
a
newspaper
stand
Untn
geht
a
Bsoffana
und
fluacht
A
drunk
man
walks
by
downstairs
and
curses
Der
wiad
scho
wissen
warum
He
must
know
why
I
geh
schlofn,
weu
i
bin
miad
I
go
to
sleep,
because
I'm
tired
Und
i
schlof
und
i
dram
And
I
sleep
and
I
dream
I
dram
von
an
Liad
I
dream
of
a
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josef Prokopetz, Wolfgang Ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.