Paroles et traduction Wolfgang Ambros - I glaub I geh jetzt (Symphonisch)
I
glaub,
i
geh
jetzt,
es
is
Zeit
Я
думаю,
я
иду
сейчас,
пришло
время
I
woa
schon
viel
zu
lang
unta
euch
I
woa
уже
слишком
долго
unta
вас
I
glaub,
i
geh
jetzt,
weil
i
waaß
genau
Я
думаю,
что
я
иду
сейчас,
потому
что
я
весю
точно
Wann
i
no
länger
bleib
Когда
i
no
дольше
оставайся
Geht
ma
der
Schmäh
aus
Выходит
Ма-дер-Шмаль
Und
des
wüll
i
net!
И
wüll
i
net!
I
hob
mi
bemüht,
des
könnt's
ma
glaubn
Я
поднял
Ми
прилагает
усилия,
чтобы
ma
верь
Und
i
wollt
wirklich
niemand
kompromitiern
И
я
действительно
не
хочу
компрометировать
никого
I
hob
mi
bemüht,
oba
es
gibt
kann
Kompromiss
Я
поднял
mi
стремится,
оба
может
быть
компромисс
Zwischn
ehrlich
sein
und
link
Быть
честным
между
ними
и
ссылкой
A
wann's
no
so
afoch
ausschaut
A
wann's
no
afoch
выглядит
так
Und
no
so
üblich
is!
И
нет
такого
обычного
is!
Vielleicht
hätt
i
net
soviel
redn
solln
Может
быть,
я
не
должен
был
бы
так
много
говорить
Und
vielleicht
hätt
i
öfter
tun
solln
И,
может
быть,
я
должен
был
делать
это
чаще
Was
die
Andern
von
mir
wolln
–
Что
хотят
от
меня
другие
–
I
hätt
net
solln
so
goschert
sein
Я
бы
net
зольн
так
goschert
быть
Dann
hätt
i
viel
mehr
zum
sogn
Тогда
у
меня
было
бы
гораздо
больше
для
sogn
Und
i
tät
viel
mehr
dazuaghörn
И
я
делаю
гораздо
больше
об
этом
I
glaub,
i
geh
jetzt,
i
seu
mi
o
I
верь,
i
иди
теперь,
i
seu
mi
o
I
bin
ja
eigntlich
scho
nimmer
do
I
я
да
eigntlich
що
не
do
I
glaub
i
geh
jetzt,
es
kummt
ma
vua
Я
думаю,
что
я
иду
сейчас,
это
горе
ma
vua
Als
wär
i
nie
dagwesn
–
Как
будто
я
никогда
не
был
dagwesn
–
I
könnt
genausoguat
I
можете
genausoguat
Scho
ganz
woanders
sein
Шо
быть
совсем
в
другом
месте
Duat,
wo
niemand
is,
der
dauernd
glaubt
Дуат,
где
нет
никого,
кто
верит
постоянно
Dass
er
mia
mitteiln
muaß
Что
он
mitteiln
mia
muaß
Dass
er
net
auf
mi
steht
Что
он
стоит
net
на
mi
Und
dass'
ohne
mi
genauso
geht
-
И
что'
без
Ми
происходит
то
же
самое
-
Weil
glaubt's,
des
waaß
i
net
...
Потому
что
верит,
что
я
не
знаю
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.