Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Mir geht es wie dem Jesus (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mir geht es wie dem Jesus (Live)
Мне так же, как Иисусу (Live)
Mir
Geht
Es
Wie
Jesus
Мне
так
же,
как
Иисусу
Mir
geht
es
wie
dem
Jesus,
Мне,
как
Иисусу,
тяжело,
Mir
tut
das
Kreuz
so
weh.
Крест
этот
так
болит.
Doch
ihm
tat
es
erst
mit
30,
Ему
лишь
в
тридцать
стало
худо,
Mir
tut
es
heut
schon
weh.
А
мне
уже
невмоготу.
Mir
geht
es
wie
dem
Jesus,
Мне,
как
Иисусу,
тяжело,
Doch
hab
ich
nicht
die
Klassen.
Но
я
не
обладаю
его
классом.
Denn
ich
verwandle
nur
den
Wein,
Ведь
я
лишь
превращаю
вино,
In
Wasser,
das
ich
lasse.
В
воду,
которую
тут
же
спускаю
в
унитаз.
Und
wie
der
Jesus
sage
ich,
И
как
Иисус,
говорю
я,
Heiteren
Gesichts,
С
веселым
лицом,
Das
Leben
ist
ein
Heidenspaß,
Жизнь
— это
чертовски
весело,
Für
Christen
ist
das
nichts.
Христианам
такого
не
понять.
Mir
geht
es
wie
dem
Jesus,
Мне,
как
Иисусу,
тяжело,
Ich
treff
nur
lauter
Blinde,
Встречаю
лишь
слепых,
Nur
manchmal,
wenn
ich
Glück
hab,
И
только
иногда,
если
повезет,
Gehorchen
mir
die
Winde.
Ветры
мне
послушны.
Mir
geht
es
wie
dem
Jesus,
Мне,
как
Иисусу,
тяжело,
Der
unter
uns
geweilt,
Который
среди
нас
жил,
Die
Meisten
die
mich
kennen,
Большинство
тех,
кто
меня
знает,
Die
sind
von
mir
geheilt.
Мною
исцелены.
Und
wie
der
Jesus
sage
ich,
И
как
Иисус,
говорю
я,
Heiteren
Gesichts,
С
веселым
лицом,
Das
Leben
ist
ein
Heidenspaß,
Жизнь
— это
чертовски
весело,
Für
Christen
ist
das
nichts.
Христианам
такого
не
понять.
Mir
geht
es
wie
dem
Jesus,
Мне,
как
Иисусу,
тяжело,
Mit
dem
ich
mich
verglich,
С
которым
я
себя
сравнил,
Denn,
außer
alten
Jungfern,
Ведь,
кроме
старых
дев,
Schwärmt
niemand
mehr
für
mich.
Никто
больше
по
мне
не
вздыхает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dietmar Gössweiner, Wolfgang Ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.