Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Nach mir die Sintflut (Shiver Me Timbers)
I
loß
alles
lieg'n
und
stehn
Я
все
лежу
и
стою
I
segel
afoch
fuat
I
паруса
Фуат
afoch
Und
niemand
wird
mit
mir
geh'n
И
никто
не
пойдет
со
мной
- Mir
geht's
wieder
guat.
- Я
снова
гватемаль.
I
verloß
mei
oides
Leben
Я
предаю
жизнь
mei
oides
Und
alle
meine
Freund
И
все
мои
друзья
Nur
mit'n
Wind
und
mit'n
Wossa
Только
с
ветром
и
с
Wossa
Mit
Sunn
und
Mond
vereint.
Объединены
с
Солнцем
и
Луной.
Und
i
waß,
da
oide
Hemingway
И
аж
i,
da
oide
Хемингуэй
Wär
stolz
g'wes'n
auf
mi
Гордился
бы
g'wes'n
ми
Wie
auf
so
viele
andre
Как
на
столько
Андре
Die
eam
g'folgt
san,
wie
i
Eam
g
' следует
сан,
как
и
я
I
schau
obe
vom
Mastkorb
Я
смотрю
obe
с
корзины
мачты
In
die
purpurrote
Sonn
В
багровое
солнце
Nach
mir
die
Sinflut
После
меня
потоп
Wenn
ma
am
Ruder
steht,
Когда
ма
стоит
у
руля,
Wann
si
des
Segel
bläht
Когда
си
раздувает
парус
Dann
waß
ma
erst,
wofür
ma
lebt.
Тогда
ма
сначала
осознай,
для
чего
ма
живет.
I
bin
der
Kapitän
I
я
капитан
Schau
zua,
wie
si
der
Nebel
hebt.
Смотри,
как
си
поднимает
туман.
So
haßt's
mi,
oba
lassts
mi
gehn
Так
haßt's
ср,
oba
lassts
mi
gehn
Kan
Stress
mehr
und
kann
Druck,
Кан
стресс
больше
и
может
давление,
Mei
Ziel
is
der
Horizont
Мэй
цель
is
горизонт
Und
i
komm
nie
mehr
wieder
z'ruck.
И
я
больше
никогда
не
вернусь
z'ruck.
So
bittschön
rufts
mei
Frau
an
Так
bittschön
rufts
mei
женщина
Sie
soll
ned
traurig
sein,
Она
должна
быть
ned
грустно
,
Sie
wird's
ned
begreifen,
Она
поймет
Неда,
Doch
des
geht
boid
vorbei.
Но
вот
мимо
проходит
Бойд.
Hey
und
niemand
verfolgt
mi,
Эй,
и
никто
не
преследует
ми,
I
nimm
mir
jetzt
mein
Lohn,
Я
теперь
прими
мою
награду,
Nach
mir
die
Sintflut
После
меня
потоп
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Waits, Wolfgang Ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.