Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Schweres Herz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schweres Herz
Тяжелое сердце
Mir
gehts
so
schlecht,
i
bin
so
schwoch
Мне
так
плохо,
я
так
слаб,
Und
ganze
Nächte
lieg
i
woch
И
целые
ночи
не
сплю.
Und
i
zermarter'
mir
des
Hirn,
И
ломаю
я
себе
голову,
Warum
muass
mir
des
grod
passier'n.
Почему
это
случилось
именно
со
мной.
Womit
hob
i
des
verdient,
Чем
я
это
заслужил,
I
bin's
doch,
der
sonst
immer
g'winnt,
Ведь
это
я,
кто
всегда
побеждает,
I
muass
do
ausse,
oba
g'schwind.
Я
должен
выбраться
отсюда,
да
побыстрее.
Sie
is
so
grausam
und
gemein
zu
mir,
Ты
такая
жестокая
и
подлая
ко
мне,
Ganz
ohne
Grund,
denn
i
kann
nix
dafür.
Совершенно
без
причины,
ведь
я
ни
в
чем
не
виноват.
Am
Anfang
hob
i
d'rüber
g'locht,
Сначала
я
смеялся
над
этим,
Doch
sie
hot
voll
auf
Ernst
gemocht.
Но
ты,
похоже,
говорила
всерьез.
Und
es
is
ein
Riesenschass,
И
это
огромный
шанс,
Des
is
alles,
wos
i
wass,
Это
все,
что
я
знаю,
Und
langsam
geh
i
scho
im
Kras.
И
я
медленно
схожу
с
ума.
I
hob
so
a
schweres
Herz,
У
меня
такое
тяжелое
сердце,
Es
is,
als
ob's
ma
aus
der
Brust
fall'n
möchte
Такое
чувство,
будто
оно
хочет
выпасть
из
груди.
Und
auch
die
Leberwerte
san
sehr
schlecht,
И
показатели
печени
тоже
очень
плохие,
I
hob
a
schweres
Herz,
des
schmerzt.
У
меня
тяжелое
сердце,
оно
болит.
I
hob
so
a
schweres
Herz,
У
меня
такое
тяжелое
сердце,
Es
kummt
ma
vor,
als
wär
es
aus
Beton
Мне
кажется,
будто
оно
из
бетона.
Und
des
beeinträchtigt
die
Nierenfunktion,
И
это
ухудшает
работу
почек,
I
hob
a
schweres
Herz,
des
schmerzt.
У
меня
тяжелое
сердце,
оно
болит.
Und
wos
glaubst
du,
soll
i
jetzt
moch'n,
И
что,
думаешь,
мне
теперь
делать,
Denn
des
is
wirklich
ned
zum
Loch'n,
Ведь
это
действительно
не
смешно.
I
hob
des
nie
im
Leb'n
so
g'mant
Я
никогда
в
жизни
такого
не
хотел,
Und
manchmoi
hob
i
sogoa
g'want.
А
иногда
я
даже
желал.
Doch
davon
is
nix
besser
word'n,
Но
от
этого
ничего
не
улучшилось,
S'
fangt
immer
wieder
an
von
vorn,
Все
начинается
сначала,
Und
langsam
kriag
i
jetzt
an
Zorn.
И
я
медленно
начинаю
злиться.
I
hob
so
a
schweres
Herz,
У
меня
такое
тяжелое
сердце,
Es
is
so
schwer,
dass
es
mich
niederrafft
Оно
так
тяжело,
что
валит
меня
с
ног.
Cholesterinwerte
san
grauenhaft,
Показатели
холестерина
ужасны,
I
hob
a
schweres
Herz,
des
schmerzt.
У
меня
тяжелое
сердце,
оно
болит.
I
hob
so
a
schweres
Herz,
У
меня
такое
тяжелое
сердце,
Es
is
so
schwer
und
des
bedrückt
mich
sehr,
Оно
так
тяжело,
и
это
меня
очень
угнетает.
Mein
Bluatdruck
interessiert
mi
nimmermehr,
Мое
кровяное
давление
меня
больше
не
волнует,
I
hob
a
schweres
Herz,
des
schmerzt.
У
меня
тяжелое
сердце,
оно
болит.
Und
bist
du
einsam
heute
Nacht,
И
если
ты
одинока
этой
ночью,
Hot
sie
di
wieder
fertig
g'mocht
Если
она
снова
довела
тебя,
Und
liegt
dein
Ego
schon
am
Bod'n,
И
твое
эго
уже
на
дне,
Tritt
sie
dir
auch
noch
in
die
Hod'n,
Она
еще
и
пинает
тебя,
Muasst
di
entscheiden,
oba
schnell,
Ты
должен
решить,
но
быстро,
Dann
muasst
di
putzen
auf
der
Stell,
Тогда
ты
должен
уйти
немедленно,
Wanns
sein
muass,
gibt's
hoit
an
Bahö.
Если
нужно,
то
устрою
скандал.
Und
vergiss
dein
schweres
Herz,
И
забудь
свое
тяжелое
сердце,
Vergiss
es,
denn
sonst
kriagst
an
Herzinfarkt,
Забудь
его,
иначе
получишь
инфаркт.
Es
nutzt
nur
ihr
wos,
wenn's
die
niederprackt,
Это
только
ей
на
руку,
если
оно
тебя
сломит,
Vergiss
dei
Herz,
beweg
di
vorwärts!
Забудь
свое
сердце,
двигайся
вперед!
Und
vergiss
dein
schweres
Herz,
И
забудь
свое
тяжелое
сердце,
Wenn
es
di
umbringt,
host
du
nix
davon,
Если
оно
тебя
убьет,
тебе
от
этого
не
будет
никакой
пользы.
Geh
her
und
fang
a
neues
Leben
an,
Иди
сюда
и
начни
новую
жизнь,
Vergiss
dein
Herz,
vergiss
den
Schmerz.
Забудь
свое
сердце,
забудь
боль.
Vergiss
dein
Herz,
vergiss
den
Schmerz.
Забудь
свое
сердце,
забудь
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.