Wolfgang Ambros - Selbstbewusst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Selbstbewusst




Selbstbewusst
Самоуверенность
Wann i kum, wos i tua
Когда я прихожу, что я делаю,
Mit wem i red und wann i geh
С кем говорю и когда ухожу,
Is ganz allanich mei Kaffee
это только моё дело.
I tua nur des, wos ma gfoit
Я делаю лишь то, что мне нравится,
Und es geht ohne Gwoit
И это обходится без насилия,
Weu kana do is, der mi aufhoit
Ведь нет никого, кто мог бы меня остановить.
Des Selbstbewusstsein is
Эта самоуверенность,
Wie da Name scho sogt
Как само название говорит,
A Soche, die nur aus dir söba entsteht
штука, которая рождается только внутри тебя.
Da ane lebt hundert Joa
Один проживёт сто лет,
Is glücklich und zufriedn
Счастливый и довольный,
Da andere stirbt mit zwanzig
Другой умрёт в двадцать,
Weu nix weitergeht
Потому что дальше ничего нет.
Wos i moch und ob i's moch
Что я делаю и делаю ли я это,
Und wia i's moch, wann i wos moch
И как я это делаю, когда я что-то делаю,
Und ob i no waaß, wos i tua
И знаю ли я вообще, что творю,
Kummt ganz drauf an
Всё зависит от того,
Wia i mi fühl, wi a Mann
Как я себя чувствую как мужчина
Oder wia a klana Bua
Или как маленький мальчик.
Des Selbstbewusstsein fliagt
Эта самоуверенность летает
Hoch wi da Wind
Высоко, как ветер,
Des Selbstbewusstsein geht und kummt
Эта самоуверенность приходит и уходит,
Des Selbstbewusstsein is net zum Begreifn
Эту самоуверенность не понять,
Des Selbstbewusstsein is a Hund!
Эта самоуверенность просто зверь!
Selbstbewusst sein is wos i wü!
Быть самоуверенным вот чего я хочу!
Selbstbewusst sein is a Gfühl!
Быть самоуверенным это чувство!
I net hörn, wos net geht
Я не хочу слышать, что что-то невозможно,
Weu des interessiert mi net
Потому что меня это не интересует.
I bin so, i kann nix dafür
Я такой, какой есть, и ничего не могу с этим поделать.
Bücke dich und küsse mich
Наклонись и поцелуй меня,
Dann kann i a wos tun für dich
Тогда я, может, и что-то для тебя сделаю.
Des spielt's leider net bei mir!
Но, увы, так не пойдет!
Des Selbstbewusstsein is
Эта самоуверенность
Vorhand'n oder net
Есть или её нет.
Es kommt drauf an
Всё зависит от того,
Ob man eam in die Augn schaun traut
Сможешь ли ты взглянуть ей в глаза.
Des Selbstbewusstsein is
Эта самоуверенность
Manchmal nur eingfrorn
Иногда просто заморожена
Und kummt zum Lebn
И оживает,
Wann ma's auftaut
Когда её оттаиваешь.





Writer(s): wolfgang ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.