Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Tagwache (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tagwache (Live)
Подъем (Live)
Links
um,
rechts
um
schallt
es
schroff
«Нале-во!»,
«Напра-во!»
— грубо
разносится
über
den
Kasernenhof
по
плацу.
Grau
in
grau
wohin
i
schau.
Серость,
куда
ни
глянь.
Und
Ana,
a
gaunz
a
Klaner,
И
какой-то
малыш,
Der
schreit
und
wird
immer
länger
Орет,
и
всё
дольше
и
дольше,
Und
er
schreit
und
er
schreit
und
er
schreit
und
schreit
И
он
орёт,
и
орёт,
и
орёт,
и
орёт,
Bis
eam
die
Aug′n
wie
Topfennockerl
ausehäng'n
Пока
глаза,
как
клецки,
не
вылезут.
Jojo
in
Zivü,
do
war
er
net
vü,
Да,
на
гражданке
он
был
никем,
Owa
beim
Militär
do
is
er
wer.
А
в
армии
он
кто-то.
Jojo
in
Zivü,
do
war
er
net
vü,
Да,
на
гражданке
он
был
никем,
Owa
beim
Militär
do
is
er
wer,
А
в
армии
он
кто-то,
Ja
do
is
er
hoid
wer!
Да,
он
тут
кто-то!
Im
Gleichschritt
muasst
sogar
zum
Essen
geh′n,
В
ногу
даже
в
столовую
идешь,
A
hoibe
Stund'
laung
Schlangen
steh'n.
По
полчаса
в
очередях
стоишь.
Es
is
so
wie
im
Häf′n.
Как
в
тюрьме.
Drum
hebt′s
die
Hand
zum
Kappenrand,
Поэтому
руку
к
козырьку,
Wir
leb'n
in
an
schänen,
in
an
schänen
freien
Land.
Мы
живем
в
прекрасной,
в
прекрасной
свободной
стране.
Jo
und
do
gibt′s
so
Weh,
Да,
и
есть
такие
горемыки,
Die
leb'n
a
no
von
dem
Schmäh
Которые
до
сих
пор
на
это
ведутся.
Jo
und
do
gibt′s
so
Weh,
Да,
и
есть
такие
горемыки,
Die
leb'n
a
no
von
dem
Schmäh.
Которые
до
сих
пор
на
это
ведутся.
Jojo
in
Zivü,
do
warn′s
net
vü,
Да,
на
гражданке
они
были
никем,
Do
warn's
net
vü,
Были
никем,
Owa
beim
Militär,
do
sans
jetzt
wer,
А
в
армии
они
теперь
кто-то,
Jo
do
sans
jetzt
wer.
Да,
теперь
они
кто-то.
Jojo
in
Zivü,
do
warn's
net
vü,
Да,
на
гражданке
они
были
никем,
Do
warn′s
net
vü,
Были
никем,
Owa
jetzt
beim
Militär,
do
sans
hoit
wer,
А
теперь
в
армии
они
кто-то,
Jo
do
sans
hoit
wer.
Да,
они
кто-то.
Mit′n
G'wehr
und
mit′m
Sturmgepäck,
С
винтовкой
и
с
ранцем,
Liegst
an
hoiben
Tag
im
Dreck,
Полдня
в
грязи
валяешься,
Weils
da
Lü
hoit
so
wü.
Потому
что
этим
болванам
так
хочется.
DECKEN!
Platsch,
und
schon
wieder
liegst
im
Gatsch,
«ЛОЖИСЬ!»
— Хлюп,
и
снова
ты
в
грязи,
Owa
wos,
wos
is
der
Herr
Minister,
А
что,
что
наш
господин
министр,
Jo
wos
is
a
schon
und
wos
kaun
er
no
werd'n,
Да,
что
он
такое
и
кем
он
может
стать,
Geg′n
an
völlig
fett'n
Abrüster,
Против
полностью
откормленного
оружейника,
I
sog:
"Auf
Wiederschaun
meine
Herrn
und
jetzt
hobts
mi
gern.
Я
говорю:
«Прощайте,
господа,
и
теперь
любите
меня».
Jojo
in
Zivü,
des
is
a
Gfüh,
Да,
на
гражданке
— это
чувство,
Jo
des
is
a
Gfüh,
Да,
это
чувство,
Und
nimma
mehr
beim
Militär
И
больше
никакой
армии,
Und
nimma
mehr
beim
Militär.
Jeahjeah
И
больше
никакой
армии.
Да-да.
Jojo
in
Zivü,
des
is
a
Gfüh,
Да,
на
гражданке
— это
чувство,
A
leiwandes
Gfüh,
Классное
чувство,
Und
nimma
mehr
beim
Militär
И
больше
никакой
армии,
Und
nimma
mehr
beim
Militär.
И
больше
никакой
армии.
Es
is
so
leiwand.
Это
так
классно.
Wiederschaun
meine
Herr′n!
Прощайте,
господа!
Mit
mir
kennts
nimma
plär'n,
Со
мной
вам
больше
не
поорать,
Und
i
Pfeif
auf
eure
Stern.
И
я
плюю
на
ваши
звезды.
Hab't
Acht,
rechts
um,
im
Schritt
Marsch
Смирно,
напра-во,
шагом
марш,
Links
zwo
drei
vier,
links
zwo
drei
vier,
Раз-два-три-четыре,
раз-два-три-четыре,
Links
zwo
drei
vier,
links
zwo
drei
vier.
Раз-два-три-четыре,
раз-два-три-четыре.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josef Prokopetz, Wolfgang Ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.