Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Tendenz zur Demenz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tendenz zur Demenz
Tendency to Dementia
Du
schaust
mi
an,
You
look
at
me,
Als
wär
do
irgendwann
schon
irgendetwas
g'wesen
–
As
if
something
happened
here
sometime
ago
-
I
kann's
in
deinen
Augen
lesen.
I
can
read
it
in
your
eyes.
Du
schaust
mi
an,
You
look
at
me,
Als
hätten
wir
uns
irgendwann
schon
amoi
troffen
–
As
if
we
met
anytime
before
-
Sog,
hob'n
mia
goa
scho
amoi
miteinander
g'schloff'n??
Tell
me,
have
we
ever
slept
together??
I
schau
di
an
und
wass
es
nimmer,
I
look
at
you
and
don't
know
anymore,
Es
is
a
G'frett
mit
mir
I'm
all
mixed
up
Und
es
wird
immer
schlimmer.
And
it's
getting
worse.
Es
is
z'lang
her,
i
wass
ned
mehr,
It's
been
too
long,
I
don't
know
anymore,
I
hob
a
schreckliche
Tendenz
I
have
a
terrible
tendency
Ein
schickes
Restaurant,
a
Businesslunch
A
fancy
restaurant,
a
business
lunch
Und
rundherum
das
geilste
Ambiente
–
And
all
around
the
best
ambience
-
Wie's
geiler
nimmermehr
sein
könnte.
It
couldn't
possibly
be
better.
Ein
Typ
fixiert
mi
und
i
wass,
A
guy
stares
at
me
and
I
know,
Er
woa
scho
irgendwann
und
irgendwo
dabei
–
He
was
somewhere
and
somehow
present
-
Oba
es
fallt
ma
nimmer
ein.
But
I
can't
remember
anymore.
Er
stiert
mi
an
und
irgendwann
He
stares
at
me
and
sometime
Wird's
eahm
zu
bled
He
gets
fed
up
Und
i
siech,
wie
er
aufsteht.
And
I
see
him
getting
up.
Er
is
sehr
blad,
doch
es
tuat
ma
lad,
He's
very
bald,
but
I'm
relieved,
Do
is
sie
wieder,
die
Tendenz
There
it
is
again,
the
tendency
Diese
Tendenz
zur
Demenz,
This
tendency
to
dementia,
Sie
setzt
sich
durch
mit
Vehemenz,
It
asserts
itself
with
vehemence,
Grod
woas
noch
so,
wie
einst
im
Mai
Just
like
that,
like
in
May
Und
plötzlich
is'
aus
und
vorbei.
And
suddenly
it's
over
and
done
with.
Diese
Tendenz
zur
Demenz,
This
tendency
to
dementia,
Sie
zeigt
dir,
wo
sie
is,
die'
Grenz',
It
shows
you
where
the
boundary
is,
Do
hilft
ka
noch
so
lauter
Schrei
–
There's
no
point
in
screaming
out
loud
-
Oba
es
is
doch
einerlei
–
But
it
doesn't
matter
anyway
-
Denn
sie
hängt
an
dir,
wie
Blei.
Because
it
clings
to
you
like
lead.
I
liag
vor'm
Fernseher,
bin
müd,
I'm
lying
in
front
of
the
TV,
tired,
Aber
abschalten,
so
richtig,
kann
i
nie
–
But
I
can
never
really
switch
off
-
Und
wie
a
Blitz
kommt's
über
mi.
And
like
a
flash
of
lightning
it
comes
over
me.
Des
wär
a
guate
Zeil'n,
dann
spring
i
auf
That
would
be
a
good
line,
I
jump
up
Und
suach
im
ganzen
Haus
noch
irgendwos
zum
schreib'n
–
And
search
the
whole
house
for
something
to
write
on
-
Oba
dann
loss
i's
wieder
bleib'n.
But
then
I
drop
it
again.
Denn
i
find
nix
und
kruzifix,
a
so
a
Dreck,
Because
I
don't
find
anything
and
damnation,
such
crap,
G'rod
woas
no
do
und
jetzt
is'
wieder
weg.
Just
there
and
now
gone
again.
Kumm
loss
es
bleib'n,
Come
on,
let
it
be,
Hör
auf
zum
schreib'n
Stop
writing
Und
ergib
dich
der
Tendenz
And
surrender
to
the
tendency
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.