Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Verwahrlost aber frei - Live
Es
hat
jeder
recht,
der
mi
verurteilt
Прав
каждый,
кто
осуждает
Ми
I
bin
ganz
sicher
schlecht
Я,
конечно,
плохо
I
bin
ned
so,
i
bin
net
anders
I
нед
я
так,
i
net
отличаюсь
I
bin
kein
herr,
i
bin
kein
knecht
Я
не
господин,
я
не
слуга
Doch
mir
schafft
niemand
irgend
etwas
an
Но
мне
никто
ничего
не
создает
Egal
wer
das
auch
sei
Независимо
от
того,
кто
бы
это
ни
был
I
bin
verwahrlost
und
i
wass
es
Я
потерян,
и
я
вассал
его
I
bin
verwahrlost,
aber
i
bin
frei
Я
заброшен,
но
я
свободен
I
hab
die
sunn,
i
hab
den
reg'n
I
sunn,
у
меня
есть
reg'n
I
hab
nur
das,
was
mir
wer
schenkt
У
меня
есть
только
то,
что
мне
кто
дарит
I
bin
so
einer,
der
imer
nur
an
heute
Я
такой,
что
Имер
только
сегодня
Und
nie
an
morgen
denkt
И
никогда
не
думает
о
завтрашнем
дне
Doch
i
mach
was
und
wie
und
wann
i's
wÜ
Но
я
делаю
что
и
как
и
когда
я
Und
i
geniess'
mei'
leb'n
dabei
И
я
наслаждаюсь
' mei
' leb'N
при
этом
I
bin
verwahrlost,
des
kann
a
jeder
sehn,
Я
заброшен,
это
может
увидеть
каждый,
I
bin
verwahrlost,
aber
i
bin
frei
Я
заброшен,
но
я
свободен
Es
kommt
wie
es
kommt,
i
fÜrcht'mi
ned
Он
приходит,
как
приходит,
я
боюсь
' mi
ned
I
hab'nix
zum
verliern
I
hab'nix
до
минимума
Es
kommt
wie
es
kommt,
doch
was
a
kommt
Оно
приходит,
как
приходит,
но
то,
что
приходит
а
Was
soll
mir
schon
passiern?
Что
со
мной
должно
случиться?
So
viele
jahre
lieg'n
schon
hinter
mir
Столько
лет
уже
позади
меня
Und
niemand
weiss,
wieviel's
no
werden
И
никто
не
знает,
сколько
будет
Doch
selbst
wann
i
heut'
noch
sterben
mÜsst,
Но
даже
когда
я
все
еще
должен
умереть
сегодня,
Dann
gÄb's
fÜr
mi
kan
grund
zum
plÄrr'n
Тогда
для
Ми
Кана
будет
причина
для
plärr'n
Denn
i
leb'
so,
dass
mir
nix
Überbleibt
Потому
что
я
живу
так,
что
мне
ничего
не
остается
Und
wann
i
stirb
is
halt
vorbei,
И
когда
я
умру,
я
остановлюсь,
I
bin
verwahrlost
und
das
werd'
i
bleib'n
Я
потерян,
и
я
останусь
I
bin
verwahrlost,
aber
i
bin
frei,
Я
заброшен,
но
я
свободен,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AMBROS WOLFGANG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.