Wolfgang Ambros - Weiss wie Schnee (Symphonisch) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Weiss wie Schnee (Symphonisch)




Weiss wie Schnee (Symphonisch)
White as Snow (Symphonic)
De Vuastöllung is überkommen
The confusion has passed
Und da Begriff is übernommen
And the term has been adopted
Des ganze is nur a Klischee
The whole thing is just a cliché
Und trotzdem: De Woaheit is so weiss wie Schnee
And yet: The truth is as white as snow
Fürchterlich, wia manche sogn
Terrible, as some say
Überhaupt ned zum ertrogn
Not to be tolerated at all
Dreckig, stingat und doch scheen
Filthy, smelly and yet beautiful
De Woaheit is so weiss wia Schnee
The truth is as white as snow
A klana Bua spüht si im Sand
A little boy plays in the sand
Er locht und baut mit ana Hand
He laughs and builds with one hand
Die Pyramiden von Gizeh
The pyramids of Giza
Die Woaheit is so weiss wia Schnee
The truth is as white as snow
A Tannenbaum allan, zu zweit
A pine tree alone, in pairs
Begreift si ois a Minderheit
Perceives itself as a minority
Da Woid is weit, zu weit zum geh'n
The forest is far, too far to go
De Woaheit is so weiss wie Schnee
The truth is as white as snow
Hoffnung aus der Zukunft blickt
Hope looks from the future
Da beste Freund schaut weg und nickt
The best friend looks away and nods
Denn er waß seit eh und je:
Because he knows since time immemorial:
De Woaheit is so weiss wia Schnee
The truth is as white as snow
Des alles woa vua langer Zeit
All this happened a long time ago
Heit regiert die Eit'lkeit
Today, vanity reigns
Im Wein liegt nix mehr, ois Passee
There's nothing left in the wine, but it's passé
De Woaheit is so weiss wia Schnee
The truth is as white as snow





Writer(s): wolfgang ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.