Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Weiss wie Schnee (Symphonisch)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weiss wie Schnee (Symphonisch)
White as Snow (Symphonic)
De
Vuastöllung
is
überkommen
The
confusion
has
passed
Und
da
Begriff
is
übernommen
And
the
term
has
been
adopted
Des
ganze
is
nur
a
Klischee
The
whole
thing
is
just
a
cliché
Und
trotzdem:
De
Woaheit
is
so
weiss
wie
Schnee
And
yet:
The
truth
is
as
white
as
snow
Fürchterlich,
wia
manche
sogn
Terrible,
as
some
say
Überhaupt
ned
zum
ertrogn
Not
to
be
tolerated
at
all
Dreckig,
stingat
und
doch
scheen
–
Filthy,
smelly
and
yet
beautiful
–
De
Woaheit
is
so
weiss
wia
Schnee
The
truth
is
as
white
as
snow
A
klana
Bua
spüht
si
im
Sand
A
little
boy
plays
in
the
sand
Er
locht
und
baut
mit
ana
Hand
He
laughs
and
builds
with
one
hand
Die
Pyramiden
von
Gizeh
–
The
pyramids
of
Giza
–
Die
Woaheit
is
so
weiss
wia
Schnee
The
truth
is
as
white
as
snow
A
Tannenbaum
allan,
zu
zweit
A
pine
tree
alone,
in
pairs
Begreift
si
ois
a
Minderheit
Perceives
itself
as
a
minority
Da
Woid
is
weit,
zu
weit
zum
geh'n
–
The
forest
is
far,
too
far
to
go
–
De
Woaheit
is
so
weiss
wie
Schnee
The
truth
is
as
white
as
snow
Hoffnung
aus
der
Zukunft
blickt
Hope
looks
from
the
future
Da
beste
Freund
schaut
weg
und
nickt
The
best
friend
looks
away
and
nods
Denn
er
waß
seit
eh
und
je:
Because
he
knows
since
time
immemorial:
De
Woaheit
is
so
weiss
wia
Schnee
The
truth
is
as
white
as
snow
Des
alles
woa
vua
langer
Zeit
All
this
happened
a
long
time
ago
Heit
regiert
die
Eit'lkeit
Today,
vanity
reigns
Im
Wein
liegt
nix
mehr,
ois
Passee
–
There's
nothing
left
in
the
wine,
but
it's
passé
–
De
Woaheit
is
so
weiss
wia
Schnee
The
truth
is
as
white
as
snow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.