Wolfgang Ambros - Weiss wie Schnee (Symphonisch) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Weiss wie Schnee (Symphonisch)




Weiss wie Schnee (Symphonisch)
Белый, как снег (Симфоническая версия)
De Vuastöllung is überkommen
Представление закончилось,
Und da Begriff is übernommen
И понятие принято,
Des ganze is nur a Klischee
Всё это лишь клише,
Und trotzdem: De Woaheit is so weiss wie Schnee
И всё же: правда бела, как снег, моя дорогая.
Fürchterlich, wia manche sogn
Ужасно, как некоторые говорят,
Überhaupt ned zum ertrogn
Вообще невыносимо,
Dreckig, stingat und doch scheen
Грязно, воняет, и всё же прекрасно
De Woaheit is so weiss wia Schnee
Правда бела, как снег, поверь мне.
A klana Bua spüht si im Sand
Маленький мальчик играет в песке,
Er locht und baut mit ana Hand
Он смеётся и строит одной рукой
Die Pyramiden von Gizeh
Пирамиды Гизы
Die Woaheit is so weiss wia Schnee
Правда бела, как снег, любимая.
A Tannenbaum allan, zu zweit
Одна ёлка, вдвоём,
Begreift si ois a Minderheit
Осознаёт себя меньшинством,
Da Woid is weit, zu weit zum geh'n
Лес широк, слишком далеко идти
De Woaheit is so weiss wie Schnee
Правда бела, как снег, знай это.
Hoffnung aus der Zukunft blickt
Надежда из будущего смотрит,
Da beste Freund schaut weg und nickt
Лучший друг отводит взгляд и кивает,
Denn er waß seit eh und je:
Ведь он знает испокон веков:
De Woaheit is so weiss wia Schnee
Правда бела, как снег, моя милая.
Des alles woa vua langer Zeit
Всё это было давно,
Heit regiert die Eit'lkeit
Сегодня правит тщеславие,
Im Wein liegt nix mehr, ois Passee
В вине нет ничего, кроме прошлого
De Woaheit is so weiss wia Schnee
Правда бела, как снег, помни это.





Writer(s): wolfgang ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.