Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Wer hat gelogen?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer hat gelogen?
Who Lied?
Es
ist
so
entsetzlich
bles
It's
so
terribly
awful
Du
kannst
es
wahrhabn,
oder
ned
You
may
believe
it,
or
not
Oba
ein
Traum
vergeht,
But
a
dream
is
over,
Für
uns
is
es
zu
spät
For
us
it
is
too
late
Hätts'd
du
no
g'gwart
zwa,
drei
Minuten
If
only
you
had
waited
two,
three
minutes
Hätt
ma
getrennt
uns
– doch
im
Guten,
We
would
have
separated
– but
on
good
terms,
Jetzt
bin
i
so
verletzt
Now
I
am
so
hurt
I
sog,
is
geh
jetzt.
I
say,
now
leave.
Wir
hätten
uns
so
guat
ergänzt-
We
would
have
complemented
each
other
so
well,
Du
warst
des
Gold,
und
i
hob
g'länzt.
You
were
the
gold,
and
I
shone.
Wir
haben
uns
gegenseitig
ertrog'n.
We
tolerated
and
put
up
with
each
other.
Die
Wahrheit
um
die
Ohren
geschlog'n.
Hit
each
other
with
the
truth.
Wir
hob'n
uns
gegenseitig
gestützt,
We
supported
each
other,
Und
uns
ausgenützt.
And
took
advantage
of
each
other.
Doch
zum
Schluss,
do
bleiben
nur
mehr
Fragen:
But
in
the
end,
there
are
only
questions
left:
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Wer
war
so
schnell
bei
der
Hand,
Who
was
so
quick
to,
Wer
hat
wen
betrogen?
Who
cheated
on
whom?
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Und
dass
er
gänzlich
ohne
Schuld
is
–
And
that
he
is
completely
without
guilt
–
Wer
kann
des
schon
sag'n?
Who
can
say
that?
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Lass
mi
los
und
lass
mi
gehn
Let
me
go
and
let
me
leave
Denn
so
wie
i
des
heute
seh,
Because
the
way
I
see
it
today,
Tun
wir
uns
nur
mehr
selber
weh-
We
only
hurt
ourselves
more,
Kumm,
lass
mi
steh!
Come
on,
let
me
go!
Lass
mi
los,
weil
i
nie
mehr
Let
me
go,
because
I
can
never
Derselbe
sein
kann,
wie
vorher
Be
the
same
as
I
was
before
Wir
hab'n
uns
schon
zu
sehr
verrannt
We
have
already
gotten
too
involved
Wir
san
uns
wieder
unbekannt.
We
are
strangers
to
each
other
again.
Es
war
a
wunderbare
Zeit
It
was
a
wonderful
time
Die
Träume
groß,
der
Himmel
weit
The
dreams
were
big,
the
sky
was
wide
Wir
warn
der
Mittelpunkt
der
Welt
We
were
the
center
of
the
world
Wir
hab'n
nix
braucht,
aber
bestellt.
We
didn't
need
anything,
but
we
ordered
it.
Doch
dass
du
glaubt
hast
an
den
Traum,
But
that
you
believed
in
the
dream,
Des
glaub
ich
kaum.
I
hardly
believe
that.
Und
zum
Schluss,
da
bleibt
nix
mehr
zu
sagen
als
And
in
the
end,
there's
nothing
left
to
say
but
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Wer
war
so
schnell
bei
der
Hand,
Who
was
so
quick
to,
Wer
hat
wen
betrogen?
Who
cheated
on
whom?
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Und
dass
er
gänzlich
ohne
Schuld
is
–
And
that
he
is
completely
without
guilt
–
Wer
kann
des
schon
sag'n?
Who
can
say
that?
Wer
hat
gelogen?
Who
lied?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): martin gellner, werner stranka
Album
Namenlos
date de sortie
20-02-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.