Wolfgang Ambros - Wie wird des weitergeh'n (Symphonisch) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Wie wird des weitergeh'n (Symphonisch)




A junger Mensch sitzt gottergeben,
Молодой человек сидит божественно,
Und fiarcht sie vor die Bam vorm Fenster,
И fiarcht перед Bam за окном,
Er hot sie an die Argonie verkauft.
Он продал их Аргонии.
Die schönen Zeiten san vorbei,
Прекрасные времена Сан прошли,
Er is gelähmt vor Angst, er weiß
Он парализован от страха, он знает
Er is alla und krank und kana hüft earm.
Он Алла и больна, и Кана бедро earm.
Und er furt, nur furt,
И он бродит, только бродит,
Er weg, nix wie weg.
Он ушел, ничего, как ушел.
Gspiat das des was ernstes is,
Gspiat что-то серьезное,
Er fiacht sie in da Frua vorm aufsteh,
Он ловит ее в да Фру перед тем, как встать,
Und ollas, was er denken kann is:
И Оллас, что он может думать is:
Wie hört das auf, wie wird das weiter gehen.
Как это прекратится, как это будет продолжаться дальше.
Die ganze Kraft hat erm verlassn,
Все силы оставил Эрм,
Wo san de Toge, wo da Wind
Где de san Toge, там где Ветер
Den Kater der in da Frua verblosn hot.
Кота в как Frua verblosn hot.
Er hot de Spiele imma gwunna,
Он горячая де игры Имма gwunna,
Er hot so leichte Gegner ghobt,
Он горячий такой легкий противник ghobt,
Er hot net glaubt, das er a amoi verlier'n könnt.
Он не верит, что может потерять a amoi.
Es is vorbei, ollas vorbei,
Это is мимо, мимо ollas,
Er is alla, gonz alla,
Он is alla, Алла gonz,
Er selber is jetzt sei grösster Gegner.
Он сам теперь был величайшим противником.
Und selber tuat sie neamd gern weh,
И даже tuat их neamd любит причинять боль,
Owa jetzt muass er, weil er was ned:
Owa теперь muass он, потому что он то, что Нед:
Wie heart des auf, wie wird des weida geh'n.
Как сердце на, как Вейда будет идти.
Er gibt sie Mühe das er ruhig bleibt,
Он прилагает усилия, чтобы он оставался спокойным,
Er red net vü, er grobt sie ein,
Он red net vü, он грубит ей,
Er vermeiden, das er unguat auffoid,
Он не знает, что он unguat на,
Er flüchtet in die Selbstzerstörung,
Он впадает в самоуничтожение,
Schaps, Rauch und Kaffee,
Schaps, дыма и кофе vü,
Bis earm a moi die Luft wegbleibt.
До тех пор, пока earm a moi не исчезнет воздух.
So heart des auf, so wird des weida geh'n...
Так на heart, so weida будет идти...





Writer(s): wolfgang ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.