Paroles et traduction Wolfgang Niedecken - Chippendale-Desch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chippendale-Desch
Chippendale Desk
Ne
Hingerhof,
vun
wäje
"Joldene
Zwanzijer"!
A
backyard
on
Hingerhof,
because
of
the
"Golden
Twenties"!
Vier
Pänz
un
sie
kohm
noch
dozo
Four
kids
and
she
still
came
along
Famillije
Foto,
Opa
im
Sonndaachsanzoch
Family
photo,
grandpa
in
his
Sunday
suit
De
Grandseigneur
sick
Johre
arbeitslos
The
Grand
Seigneur,
unemployed
for
years
En
schläächte
Zick
für
Kirche
usszomohle
A
bad
time
to
leave
the
church
Jet
Andres
hatte
leider
nie
jeliert
Unfortunately,
Jet
Andres
never
really
took
off
Sie
moht
en
off
spät
uss
der
Kneip
heimholle
She
had
to
fetch
him
home
late
from
the
pub
Doch
nie
hätt
sie
sich
für
dä
Ahl
jeniert
But
she
never
felt
ashamed
of
the
old
man
Ne
Schoss
en'nem
Kostüm,
de
Hohre
halvlang
A
shot
in
a
costume,
hair
half-long
Ne
Jung
en
Landseruniform
A
boy
in
a
Landser
uniform
Ne
Püngel
Breefe,
jottweißwo
uss
Rußland
A
bundle
of
letters,
God
knows
where
from
Russia
Vun
ihm,
dä
niemieh
heim
noh
Kölle
kohm
From
him,
who
never
came
back
home
to
Cologne
Un
dann
ne
joode
Kääl,
wenn
och
ne
ziemlich
sture
And
then
a
good
guy,
even
if
a
bit
stubborn
Ne
fließije,
nit
jraad
ene
Poet
Hardworking,
not
exactly
a
poet
En
Huhzigg
zwesche
ussjebrannte
Muhre:
In
'42
between
burnt-out
ruins:
"Mer
muß
sinn,
dat
et
ir'ndwie
wigger
jeht!"
"We
have
to
make
sure
that
things
somehow
keep
going!"
Eva'm
Kommunionskleid
Eva
in
her
communion
dress
Un
wie
se
met'ner
Prozession
jeht
And
how
she
walks
with
a
procession
Un
Eva
met'nem
Kinderwaare
And
Eva
with
a
baby
carriage
Em
sechste
Johr
nohm
Kreech
In
the
sixth
year
after
the
war
Postkaate
vun
der
Riviera
Postcards
from
the
Riviera
Un
Eva
zwei,
drei
Kilo
schwerer
And
Eva
two,
three
kilos
heavier
Hinger
der
Thek
en
ihrem
Laade
Behind
the
counter
in
her
shop
Un
ahn
'nem
Chippendale
Desch
And
at
a
Chippendale
desk
Dat
he
muß
ir'ndwo
em
Tessin
sinn
This
must
be
somewhere
in
Ticino
Un
dat
he
woor
bestemmp
em
Westerwald
And
this
one
was
definitely
in
the
Westerwald
Dä
Klein,
dä
domohls
brav
ahn
ihrer
Hand
jing
The
little
one,
who
back
then
walked
obediently
by
her
hand
Ess
mittlerweile
zehnmohl
esu
alt
Is
now
ten
times
as
old
Se
hätt
ihm,
wo
se
kunnt,
de
Stang
jehahle
She
held
the
reins
for
him
wherever
she
could
Ejal,
wie
affjedrieht,
se
stund
zo
ihm
No
matter
how
crazy,
she
stood
by
him
Se
hätt
ahn
ihn
jegläuv,
leet
ihn
nie
falle:
She
believed
in
him,
never
let
him
fall:
"Loht
en
en
Rauh,
dä
Jung,
dä
bruch
kein
Ling."
"Leave
him
alone,
the
boy,
he
doesn't
need
reins."
Eva'm
Fasteloovend
Eva
at
carnival
Un
en'nem
Liejestohl
wie
schloofend
And
sleeping
in
a
deck
chair
Un
he
duutchic
em
Persianer
And
here
chic
in
a
Persian
coat
Un
brungjebrannt
em
Ohvendleech
And
tanned
in
the
evening
light
Eva
em
Kiddel
op
der
Eckbank
Eva
in
her
housecoat
on
the
corner
bench
Un
stolz
vüür
ihrem
eezte
Kühlschrank
And
proud
in
front
of
her
first
refrigerator
Dä
Klein
om
Sofa
met
dä
Jittar
The
little
one
on
the
sofa
with
the
guitar
Hinger
'nem
Chippendale
Desch
Behind
a
Chippendale
desk
Verwitwet
woor
se
zwanzich
Johr
lang
She
was
widowed
for
twenty
years
Se
woor
nit
allzo
off
ahn
singem
Jraav
She
wasn't
at
his
grave
too
often
Zom
Traure
woor
et
Eva
halt
nit
jeboore
Eva
wasn't
born
to
grieve
Dofür
hätt
et
- em
Ähnz
- zo
jähn
jelaach
Instead,
she
laughed
- in
the
end
- for
ten
years
"Woröm
och?"
saat
et,
"irjendwann
muß
Schluß
sinn
"Why?"
she
said,
"at
some
point
it
has
to
end
Om
Friedhoff
lieje
mer
noch
lang
jenooch."
We'll
be
lying
in
the
cemetery
long
enough."
Rääsch
hattste
Eva,
un
wenn
ich
dat
Leed
sing
You
were
right,
Eva,
and
when
I
sing
this
song
Hoff
ich,
ihr
hührt
do
bovve
ir'ndwo
zo:
I
hope
you're
listening
somewhere
up
there:
Du'n
dä
Ääzezäller
You,
the
bean
counter
Un
dä
versoffne
Kirchemöhler
And
the
drunken
church
miller
Dä
Romeo,
dä
em
Schnie
krepiert
ess
The
Romeo
who
died
in
the
snow
Die
Kääls
verdraare
sich
villeich
The
guys
might
get
along
"Kaum
Minsche
sinn
su
wie
se
schinge"
"Hardly
any
people
are
as
they
seem"
Saatste
un
mer
möht
jönne
künne
You
said,
and
we
should
be
able
to
get
along
Schon
nett
dat
du
en
mir
vererv
häss
It's
nice
that
you
passed
on
to
me
Wie
Opa's
Häng
un
dieh
Jeseech
Grandpa's
chin
and
your
face
Ich
weed
mich
ahn
dat
Deil
jewönne
I'll
get
used
to
this
thing
Un
mich
vun
jetz
ahn
öm
en
kömmre
And
take
care
of
it
from
now
on
Öm
dinge
stolze,
staatse,
schöne
Of
your
proud,
stately,
beautiful
Monströse
Chippendale
Desch
Monstrous
Chippendale
desk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Helmut Krumminga, Wolfgang Niedecken,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.