Paroles et traduction Wolfgang Niedecken - Nix andres em Kopp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nix andres em Kopp
Nothing Else on Our Minds
Un
dä
Minsch
meint
And
mankind
thinks
Ihm
jehührt
die
Ääd
That
he
owns
the
Earth
Hä
künnt
met
ihr
maache
He
can
do
with
it
Wenn
nit
baal
jet
passiert
If
not
something
happens
soon
Weet
et
still
It
will
be
quiet
Hätt
erfunge
wie
mer
keiner
verschont
He's
discovered
how
to
spare
no
one
Hä
ess
dä
Größte
He's
the
greatest
Weil
hä
woor
ald
om
Mohnd
Because
he
was
already
on
the
moon
Ich
kenn'
en
Frau
bei
mir
em
Block
I
know
a
woman
in
my
block
Die
resigniert
met
de
Schuldere
zuck
Who
resigns
with
a
shrug
of
her
shoulders
Die
säht:
"Schaad
She
says:
"What
a
pity
Wir
hann
nix
andres
em
Kopp!"
We
have
nothing
else
on
our
minds!"
Hä
weed
ertrocke
He
will
be
dried
Op
ne
Wääsch
gebraat
Fried
on
a
laundry
Dä
nir'ndwohin
führt
That
leads
nowhere
Wer
nix
en
Frooch
stellt
Whoever
asks
no
question
Dä
weed
dekoriert
He
will
be
decorated
Kritt
en
Beerdijung
met
allen
Schikane
Gets
a
funeral
with
all
the
trimmings
Met
Trommelwirbel
un
nem
Sarg
unger
Fahne
With
drum
rolls
and
a
coffin
under
the
flag
Ich
kenn'
en
Frau
bei
mir
em
Block
I
know
a
woman
in
my
block
Die
resigniert
met
de
Schuldere
zuck
Who
resigns
with
a
shrug
of
her
shoulders
Die
säht:
"Schaad
She
says:
"What
a
pity
Wir
hann
nix
andres
em
Kopp!"
We
have
nothing
else
on
our
minds!"
Du
bess
'ne
Krachmaacher
You
are
a
troublemaker
Häzzensbrecher
Heartbreaker
Dä
nix
unversöök
löht
Who
leaves
nothing
untried
Vielleich
spills
du
och
nur
en
Roll
Maybe
you
just
play
a
role
Un
nimms
dich
selver
nit
für
voll
And
don't
take
yourself
for
real
Wenn
du
jet
raffs
When
you
grab
something
Ess
et
miehstens
zo
spät
It's
mostly
too
late
Du
muß
zerstöre
You
must
destroy
Weil
du
Angs
häss
Because
you
are
afraid
Du
wööds
selver
zerstört
You
want
to
be
destroyed
yourself
Weeß
verblödet
Are
getting
stupid
Weeß
dressiert
Are
trained
Du
gläuvs
nur
ahn
ding
zwei
eijene
Augen
You
only
believe
in
your
two
own
eyes
Un
vun
dänne
weeßte
ständig
beloore
And
you
know
you're
constantly
being
fooled
by
them
Ich
kenn'
en
Frau
bei
mir
em
Block
I
know
a
woman
in
my
block
Die
resigniert
met
de
Schuldere
zuck
Who
resigns
with
a
shrug
of
her
shoulders
Die
säht:
"Schaad
She
says:
"What
a
pity
Wir
hann
nix
andres
em
Kopp!"
We
have
nothing
else
on
our
minds!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Dylan, Wolfgang Niedecken
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.