Wolfgang Niedecken - Nix andres em Kopp - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Niedecken - Nix andres em Kopp




Nix andres em Kopp
Ни о чём другом не думаем
Un Minsch meint
И человек думает,
Ihm jehührt die Ääd
Что Земля принадлежит ему,
künnt met ihr maache
Что он может делать с ней,
Watte will
Что захочет.
Wenn nit baal jet passiert
Если скоро ничего не изменится,
Weet et still
То всё стихнет.
Hätt erfunge wie mer keiner verschont
Он придумал, как не щадить никого.
ess Größte
Он самый великий,
Weil woor ald om Mohnd
Потому что он был на Луне.
Ich kenn' en Frau bei mir em Block
Я знаю одну женщину у себя в квартале,
Die resigniert met de Schuldere zuck
Которая смирилась, понурив голову.
Die säht: "Schaad
Она говорит: "Жаль,
Wir hann nix andres em Kopp!"
Что мы ни о чём другом не думаем!"
weed ertrocke
Он утопает,
Präpariert
Наряженный,
Op ne Wääsch gebraat
Поставленный на путь,
nir'ndwohin führt
Который никуда не ведёт.
Wer nix en Frooch stellt
Тот, кто не задаёт вопросов,
weed dekoriert
Тот будет награждён,
Kritt en Beerdijung met allen Schikane
Получит похороны со всеми почестями,
Met Trommelwirbel un nem Sarg unger Fahne
С барабанным боем и гробом под флагами.
Ich kenn' en Frau bei mir em Block
Я знаю одну женщину у себя в квартале,
Die resigniert met de Schuldere zuck
Которая смирилась, понурив голову.
Die säht: "Schaad
Она говорит: "Жаль,
Wir hann nix andres em Kopp!"
Что мы ни о чём другом не думаем!"
Du bess 'ne Krachmaacher
Ты нарушитель спокойствия,
Afflaacher
Разрушитель,
Häzzensbrecher
Сердцеед,
Affstecher
Изменник,
nix unversöök löht
Который ничего не оставляет неиспробованным.
Vielleich spills du och nur en Roll
Возможно, ты тоже просто играешь роль
Un nimms dich selver nit für voll
И не воспринимаешь себя всерьёз.
Wenn du jet raffs
Когда ты что-то поймёшь,
Ess et miehstens zo spät
Будет уже слишком поздно.
Du muß zerstöre
Ты должен разрушать,
Weil du Angs häss
Потому что ты боишься.
Du wööds selver zerstört
Ты сам будешь уничтожен.
Du verödest
Ты опустошаешь,
Weeß verblödet
Ты знаешь, что глупеешь,
Weeß dressiert
Ты знаешь, что дрессирован.
Du gläuvs nur ahn ding zwei eijene Augen
Ты веришь только своим собственным глазам,
Un vun dänne weeßte ständig beloore
И ты знаешь, что за тобой постоянно наблюдают.
Ich kenn' en Frau bei mir em Block
Я знаю одну женщину у себя в квартале,
Die resigniert met de Schuldere zuck
Которая смирилась, понурив голову.
Die säht: "Schaad
Она говорит: "Жаль,
Wir hann nix andres em Kopp!"
Что мы ни о чём другом не думаем!"





Writer(s): Robert Dylan, Wolfgang Niedecken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.