Wolfgang Niedecken - Sara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Niedecken - Sara




Sara
Сара
Ich looch op 'ner Dühn
Я лежу на дюне,
Himmelblau övver mir
Надо мной синева,
Als uns Pänz Babies woore
Мы были ещё детьми,
Direk nevven dir
Ты прямо рядом со мной.
En mingem Schatte jewaaße un do off ignoriert
Я был в твоей тени, игнорируя тебя,
Hatt dich immer su noh
Ты была всегда так близко,
Doch nie wirklich berührt
Но я никогда по-настоящему тебя не касался.
Sara, Sara
Сара, Сара,
Verroht mir wat loss ess
Скажи мне, что случилось,
Wat ess he passiert?
Что произошло?
Sara, Sara
Сара, Сара,
Daach, ich kenn dich usswendisch
Чёрт возьми, я знаю тебя наизусть,
Un hann dich doch nie kapiert
Но так тебя и не понял.
Ich sinn se immer noch spille met ihre Förmche em Sand
Я всё ещё вижу, как мы играем своими формочками в песке,
Wenn die Brandung zo noh kohm
Когда волны подходили слишком близко,
Dann sinn se jerannt
Мы убегали.
Sinn paar Muschele falle uss 'ner winzige Hand
Несколько ракушек выпало из твоей крошечной руки,
Sinn se em Boot, om Wasser un widder ahn Land
Мы были в лодке, на воде и снова на суше.
Sara, Sara
Сара, Сара,
Unschuldige Engel
Невинный ангел,
Du strahls wie en Sonn
Ты сияешь, как солнце.
Sara, Sara
Сара, Сара,
Wie 'ne Birch Diamante
Как чистый бриллиант,
Daach, ich däät dich verstonn
Чёрт возьми, я тебя понял.
Weißte noch eines Nahx, ahn dämm Füer en dämm Wald
Помнишь ту ночь у костра в лесу,
Met Fläsch wieße Rum wat hammer jelallt?!
С бутылкой белого рома - как же мы смеялись?!
Dann die Bockspringerei en Savanna-La-Mar
Потом прыжки козлов в Саванна-ла-Мар,
Weißte noch op dämm Maat un en Portugalbar?
Помнишь, на мачте и в португальском баре?
Sara, Sara
Сара, Сара,
Künnt dich niemohls verjesse
Никогда не смогу тебя забыть,
Du bess immer bei mir
Ты всегда со мной.
Sara, Sara
Сара, Сара,
Ich bereu kein Sekund
Я не жалею ни секунды,
Keine Häzzschlaach met dir
Ни одного удара сердца рядом с тобой.
Wat ich jesaat hann
Что я говорил тогда,
Weiß ich nimieh
Уже не помню,
Daach nur: "Die kriej' ich nie!"
Только: "Она мне никогда не достанется!"
Doch irjendjet en mir woos et:
Но где-то внутри я знал:
Kein andre nur die!!
Никто другой - только она!!
Dat woor domohls em Winter
Это было зимой,
Do looch Mondleech om Schnie
Лунный свет лежал на снегу,
Wie'sch dich sooch
Когда я увидел тебя,
Woot mir wärm un weich en de Knee
Мои колени подогнулись.
Sara, Sara
Сара, Сара,
En Jedanke bei dir
Мои мысли с тобой,
Wo immer du bess
Где бы ты ни была.
Sara, Sara
Сара, Сара,
Wirf mir ne Strühhalm
Брось мне соломинку,
Ich halt mich draan fess
Я ухватился бы за неё.
Die Dühn ess jetz verlooße
Дюна теперь пуста,
Strandjoot litt römm
Пляжный бар закрыт,
Un 'e Deil vun nem Wrack met jet Tang
И часть какой-то развалины с водорослями,
Brung un gröön
Коричневые и зелёные.
Du häss immer jeantwoot
Ты всегда отвечала,
Ding Düer stund immer op
Твоя дверь всегда была открыта,
Häss mir'n Landkaat jejovve
Ты давала мне карту,
Wenn ich Hilf vun dir broot
Когда мне нужна была твоя помощь.
Sara, Sara
Сара, Сара,
Du häss mich verzaubert
Ты околдовала меня,
Met Boore un Pfeil
Луком и стрелами.
Sara, Sara
Сара, Сара,
Luhr mir en de Auge
Посмотри мне в глаза,
Jangk nit vorbei!
Не проходи мимо!





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.