Paroles et traduction Wolfgang Niedecken - Zosamme alt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zosamme alt
Вместе до конца
Schließlich
war
der
Herbst
gekommen
Наконец
пришла
осень,
Plötzlich
stand
er
vor
der
Tür
Внезапно
оказалась
на
пороге.
Nach
einem
endlos
langen
Sommer
После
бесконечно
долгого
лета,
In
dem
allerhand
passiert
ist
В
котором
всякое
случилось.
Von
einem
Kuhkopf,
der
durchleuchtet
wird
От
просвеченного
коровьего
черепа
Und
einem
D-Zug,
der
durch
Städte
fährt
И
скорого
поезда,
мчащегося
сквозь
города,
Bis
zu
einer
rothaarigen
Katze
До
рыжей
кошки
Und
einem
legendären
grünen
Kleid
И
легендарного
зеленого
платья.
Vom
Oleander,
der
wohl
ständig
blüht
От
вечно
цветущего
олеандра
Und
dem
Wort,
das
Gott
alleine
gehört
И
слова,
принадлежащего
только
Богу,
Bis
zu
einem
Kompass,
der
nicht
funktioniert
До
неработающего
компаса
Und
einer
Stimme,
die
durch
Labyrinthe
führt
И
голоса,
ведущего
сквозь
лабиринты.
Sie
ist
das
Beste,
was
ihm
je
passiert
ist
Ты
— лучшее,
что
случилось
со
мной,
Das
weiß
er
ganz
genau,
auf
jeden
Fall
Я
это
точно
знаю,
без
сомнения.
Und
so
wie
es
aussieht,
wird
der
Troubadour
jetzt
И,
похоже,
теперь
этот
трубадур
Mit
seinem
Schutzengel
zusammen
alt
Вместе
со
своим
ангелом-хранителем
состарится.
Es
ist
nicht
immer
alles
rund
gelaufen
Не
всегда
всё
шло
гладко,
Nach
zwei
Jahrzehnten
auch
zuviel
verlangt
После
двух
десятилетий
это
слишком
многого
требовать.
Doch
Schwalben
kann
man
nicht
für
blöd
verkaufen
Но
ласточек
за
дураков
не
продашь,
Gott
sei
Dank!
Слава
Богу!
Es
gab
kein
Drehbuch,
keinen
Airback
Не
было
ни
сценария,
ни
подушки
безопасности,
Keine
Leitplanke
und
keine
Garantie
Ни
ограждения,
ни
гарантии.
Wenn
er
auch
nicht
immer
wußte,
wo
es
langging
Пусть
я
не
всегда
знал,
куда
иду,
Jetzt
weiß
er
es,
sogar
wie
Теперь
я
знаю,
и
даже
как.
Er
weiss,
er
ist
unvollständig
ohne
sie
Я
знаю,
что
без
тебя
я
неполноценен,
Und
dass
wir
alle
enorm
zerbrechlich
sind
И
что
все
мы
очень
хрупкие.
Dass
es
bergabwärts
schneller
geht
Что
под
гору
всё
катится
быстрее,
Und
das
nicht
erst
seit
dem
Novembermorgen
И
это
не
только
с
того
ноябрьского
утра,
An
dem
die
Uhr
stillsteht
Когда
часы
остановились.
Von
ihm
aus
kann
der
Winter
irgendwann
kommen
Пусть
зима
когда-нибудь
придёт,
Doch
eins
nach
dem
anderen,
und
auf
keinen
Fall
Но
всё
по
порядку,
и
ни
в
каком
случае
Muss
man
das
überstürzen,
erst
mal
wird
er
Не
нужно
торопиться,
сначала
я
Mit
seinem
Engel
in
aller
Ruhe
zusammen
alt
Со
своим
ангелом
спокойно
состарюсь.
Sie
ist
das
Beste,
was
ihm
je
passiert
ist
Ты
— лучшее,
что
случилось
со
мной,
Das
weiß
er
ganz
genau,
auf
jeden
Fall
Я
это
точно
знаю,
без
сомнения.
Und
so
wie
es
aussieht,
wird
der
Troubadour
jetzt
И,
похоже,
теперь
этот
трубадур
Mit
seinem
Engel
in
aller
Ruhe
zusammen
alt
Со
своим
ангелом
спокойно
состарится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Niedecken
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.