Wolfgang Petry - Der Adventskalender - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Petry - Der Adventskalender




An meiner Wand hängt ein bunter Kalender
На моей стене висит красочный календарь
Und da sind ganz viele Türchen dran.
И там довольно много дверей.
Jeden Tag wird davon eins geöffnet
Каждый день один из них открывается
Und ganz zum Schluss kommt der Weihnachtsmann.
И, наконец, Санта-Клаус приходит в себя.
Jeden Morgen freue ich mich drauf:
Каждое утро я с нетерпением жду этого:
Türchen auf, Türchen zu,
Дверь на, дверь на,
Dieses Ding lässt mir keine Ruh'!
Эта штука не дает мне покоя!
Ich warte brav jede Nacht bis zum Morgen,
Я храбро жду каждую ночь до утра,
Doch dieses Warten fällt mir so schwer,
Но это ожидание так тяжело для меня,
Denn mein Kalender ist voll Schokolade
Потому что мой календарь полон шоколада
Und, wenn ich dürfte, längst schon leer.
И, если позволите, давно уже пустует.
Jeden Morgen freue ich mich drauf:
Каждое утро я с нетерпением жду этого:
Türchen auf, Türchen zu,
Дверь на, дверь на,
Dieses Ding lässt mir keine Ruh'!
Эта штука не дает мне покоя!
An meiner Wand hängt ein bunter Kalender
На моей стене висит красочный календарь
Und da sind ganz viele Türchen dran.
И там довольно много дверей.
Jeden Tag wird davon eins geöffnet
Каждый день один из них открывается
Und ganz zum Schluss kommt der Weihnachtsmann.
И, наконец, Санта-Клаус приходит в себя.
Jeden Morgen freue ich mich drauf:
Каждое утро я с нетерпением жду этого:
Türchen auf, Türchen zu,
Дверь на, дверь на,
Dieses Ding lässt mir keine Ruh'!
Эта штука не дает мне покоя!
Mit jedem Tag kommt das Fest immer näher,
С каждым днем праздник все ближе и ближе,
Denn mein Kalender ist endlich leer.
Потому что мой календарь наконец-то опустел.
Dann fliegt das Ding auf den Müll
Затем эта штука летит на помойку
Und dann habe ich leider keinen Kalender mehr.
И потом, к сожалению, у меня больше нет календаря.
Nächstes Jahr, da freue ich mich drauf:
В следующем году, я с нетерпением жду этого:
Türchen auf, Türchen zu,
Дверь на, дверь на,
Dieses Ding lässt mir keine Ruh'!
Эта штука не дает мне покоя!
Nächstes Jahr, da freue ich mich drauf:
В следующем году, я с нетерпением жду этого:
Türchen auf, Türchen zu,
Дверь на, дверь на,
Dieses Ding lässt mir keine Ruh'!
Эта штука не дает мне покоя!





Writer(s): Cynthia Newman, Holger Obenaus, Norbert Zucker, Phil Yarden, Pit Löw, Traditional, Wolfgang Petry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.