Wolfgang Petry - Geh mir aus den Augen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Petry - Geh mir aus den Augen




Geh mir aus den Augen
Убирайся с глаз моих
Ich hab' gesoffen und bin ausgeflippt
Я пил и совсем с катушек слетел,
Hab alle Müllcontainer umgekippt
Все мусорные баки перевертел.
Denn als ich letzte Nacht nach Hause kam
Ведь, когда я вернулся домой прошлой ночью,
War da ein anderer Mann
Там был другой мужчина.
Du hast geschworen, dass da gar nichts war
Ты клялась, что ничего не было,
Wär nur der Nachbar mit dem dünnen Haar
Что это просто сосед с редкими волосами.
Denn er wollte bloß, den Zucker leihen und kam dann kurz noch rein
Что он просто хотел одолжить сахара и зашел ненадолго.
Geh mir aus den Augen, lass mich in Ruh'
Убирайся с глаз моих, оставь меня в покое,
Hol' dich der Teufel zu 'nem Rendezvous
Черт тебя забери на свидание.
Ich wünsch dir die Höll', verbrenn' darin
Желаю тебе попасть в ад, гори там,
Ich werd' dich vergessen
Я тебя забуду.
Ist alles gar nicht so schlimm
Все не так уж и плохо.
Du hast den Typ da zwischen uns gestellt
Ты поставила этого типа между нами,
Fühl' mich verlassen von der ganzen Welt
Я чувствую себя брошенным всем миром.
Doch wenn ich ehrlich bin, das kratzt mich kaum
Но, если честно, мне все равно,
Es gibt auch andere Frauen
Есть и другие женщины.
Ich hab' ihm einfach einen eingeschenkt
Я просто врезал ему,
Damit die Sehnsucht dir den Hals verrenkt
Чтобы тоска свернула тебе шею.
Und wenn die Polizei mit hundert Mann anrückt, bin ich schon abgehauen
И когда полиция приедет сотней человек, меня уже и след простыл.
Geh mir aus den Augen, lass mich in Ruh'
Убирайся с глаз моих, оставь меня в покое,
Hol' dich der Teufel zu 'nem Rendezvous
Черт тебя забери на свидание.
Ich wünsch dir die Höll', vebrenn' darin
Желаю тебе попасть в ад, гори там,
Ich werd' dich vergessen
Я тебя забуду.
Ist alles gar nicht so schlimm
Все не так уж и плохо.
Am Ende musste ich mir eingestehen
В конце концов, мне пришлось признать,
Ohne dich kann das nicht weitergehen
Что без тебя я не могу жить дальше.
Also steh' ich hier vor deiner Tür
Поэтому я стою здесь, у твоей двери.
Ich will zurück zu dir
Я хочу вернуться к тебе.
Geh mir aus den Augen, lass mich in Ruh'
Убирайся с глаз моих, оставь меня в покое,
Scheiß' auf den Teufel, der Himmel bist du
К черту дьявола, ты мой рай.
Denn das ist die Höll', ohne dich sein
Потому что это ад - быть без тебя.
Ich werd' dich vergessen, ich werd' dir verzeihen
Я забуду тебя, я прощу тебя.
Geh mir aus den Augen, lass mich in Ruh'
Убирайся с глаз моих, оставь меня в покое,
Scheiß' auf den Teufel, der Himmel bist du
К черту дьявола, ты мой рай.
Denn das ist die Höll', ohne dich sein
Потому что это ад - быть без тебя.
Ich werd' dich vergessen
Я забуду тебя,
Ich werd' dir verzeihen
Я прощу тебя.
Geh mir aus den Augen, lass mich in Ruh'
Убирайся с глаз моих, оставь меня в покое,
Scheiß' auf den Teufel, der Himmel bist du
К черту дьявола, ты мой рай.
Denn das ist die Höll', ohne dich sein
Потому что это ад - быть без тебя.
Ich werd' dich vergessen, ich werd' dir verzeihen
Я забуду тебя, я прощу тебя.
Geh mir aus den Augen, lass mich in Ruh'
Убирайся с глаз моих, оставь меня в покое,
Scheiß' auf den Teufel, der Himmel bist du
К черту дьявола, ты мой рай.
Denn das ist die Höll', ohne dich sein
Потому что это ад - быть без тебя.
Ich werd' dich vergessen
Я забуду тебя,
Ich werd' dir verzeihen
Я прощу тебя.





Writer(s): Tobias Roger, Wolfgang Petry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.