Paroles et traduction Wolter Kroes - Geen Seconde Zonder Jou - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geen Seconde Zonder Jou - Live
Ни секунды без тебя - Live
(Jij
bent
een
wonder
van
een
vrouw)
(Ты
- чудо
из
женщин)
(Brengt
mij
in
alle
staten)
(Сводишь
меня
с
ума)
('kan
geen
seconde
zonder
jou)
('Не
могу
прожить
ни
секунды
без
тебя')
(Nou
nou
nou
nou)
(Ну,
ну,
ну,
ну)
Toen
ik
je
voor
de
eerste
keer
zag
staan
Когда
я
впервые
тебя
увидел,
Dacht
ik
daar
gaat
m'n
vrijgezellentijd
Я
подумал
- вот
и
конец
моей
холостяцкой
жизни.
Eerlijk
gezegd
'k
was
er
niet
rouwig
om
Честно
говоря,
я
не
особо
расстроился.
Ik
had
genoeg
van
al
m'n
eenzaamheid
Мне
уже
достаточно
было
одиночества.
Jij
keek
me
aan
met
die
grote
ogen
Ты
посмотрела
на
меня
своими
большими
глазами,
Voorgoed
was
het
met
me
gedaan
И
мне
пришел
конец.
Oh
schat
geloof
me
als
ik
zeg
'k
beloof
je
О,
милая,
поверь
мне,
когда
я
говорю,
что
обещаю
тебе,
Ik
zal
je
nooit
laten
gaan
ohowo
Я
никогда
тебя
не
отпущу,
о-о-о.
'K
Kan
geen
seconde
zonder
jou
Я
не
могу
прожить
ни
секунды
без
тебя,
Jij
bent
een
wonder
van
een
vrouw
Ты
- чудо
из
женщин,
Brengt
mij
in
alle
staten
Сводишь
меня
с
ума.
Ik
kan
jou
nooit
verlaten
Я
никогда
тебя
не
покину.
Ach
'k
heb
het
ooit
eens
geprobeerd
Ах,
я
однажды
попытался,
Maar
'k
heb
m'n
les
toen
wel
geleerd
Но
получил
хороший
урок.
'K
Ben
zo
aan
jou
gebonden
Я
так
к
тебе
привязан,
'K
Kan
geen
seconde
zonder
jou
Я
не
могу
прожить
ни
секунды
без
тебя.
Nou
nou
nou
nou
Ну,
ну,
ну,
ну.
Soms
kan
ik
het
nog
niet
geloven
Иногда
я
не
могу
поверить,
'K
Kan
geen
seconde
zonder
jou
Не
могу
прожить
ни
секунды
без
тебя,
Dat
je
werkelijk
bij
mij
wilt
zijn
Что
ты
действительно
хочешь
быть
со
мной.
Jij
bent
een
wonder
van
een
vrouw
Ты
- чудо
из
женщин.
En
als
je
weg
bent
al
is
't
een
minuut
И
когда
ты
уходишь,
пусть
даже
на
минуту,
Brengt
mij
in
alle
staten
Сводишь
меня
с
ума,
Mis
ik
je
zo
ik
ga
bijna
dood
van
pijn
Я
так
скучаю,
что
чуть
не
умираю
от
боли.
Ik
kan
jou
nooit
verlaten
Я
никогда
тебя
не
покину.
Nou
da's
misschien
wel
wat
overdreven
Ну,
может
быть,
это
немного
преувеличено.
Ach
'k
heb
het
ooit
eens
geprobeerd
Ах,
я
однажды
попытался,
Maar
jij
weet
wel
wat
ik
bedoel
Но
ты
же
знаешь,
что
я
имею
в
виду.
Maar
'k
heb
m'n
les
toen
wel
geleerd
Но
я
получил
хороший
урок.
Ik
ben
van
jou
bezeten
Я
одержим
тобой,
'K
ben
zo
aan
jou
gebonden
Я
так
к
тебе
привязан,
Dat
mag
je
best
weten
Ты
должна
это
знать.
'K
kan
geen
seconde
zonder
jou...
Я
не
могу
прожить
ни
секунды
без
тебя...
Ik
heb
dat
verliefde
gevoel
У
меня
то
самое
чувство
влюбленности,
('k
Kan
geen
seconde
zonder
jou)
('Не
могу
прожить
ни
секунды
без
тебя')
Jij
bent
een
wonder
van
een
vrouw
Ты
- чудо
из
женщин.
'K
Kan
geen
seconde
zonder
jou
Я
не
могу
прожить
ни
секунды
без
тебя,
Brengt
mij
in
alle
staten
Сводишь
меня
с
ума.
Jij
bent
een
wonder
van
een
vrouw
Ты
- чудо
из
женщин.
Ik
kan
jou
nooit
verlaten
Я
никогда
тебя
не
покину.
Brengt
mij
in
alle
staten
Сводишь
меня
с
ума.
Ach
'k
heb
het
ooit
eens
geprobeerd
Ах,
я
однажды
попытался,
Ik
kan
jou
nooit
verlaten
Я
никогда
тебя
не
покину.
Maar
'k
heb
mijn
les
toen
wel
geleerd
Но
я
получил
хороший
урок.
Ach
'k
heb
het
ooit
eens
geprobeerd
Ах,
я
однажды
попытался,
'K
ben
zo
aan
jou
gebonden
Я
так
к
тебе
привязан,
Maar
heb
m'n
les
toen
wel
geleerd
Но
получил
хороший
урок.
'K
kan
geen
seconde
zonder
jou...
Я
не
могу
прожить
ни
секунды
без
тебя...
'K
ben
zo
aan
jou
gebonden
Я
так
к
тебе
привязан,
'K
kan
geen
seconde
zonder
jou
Я
не
могу
прожить
ни
секунды
без
тебя.
Nou
nou
nou
nou
Ну,
ну,
ну,
ну.
Nou
nou
nou
nou
Ну,
ну,
ну,
ну.
Geen
seconde
zonder
jou,
zonder
jou
Ни
секунды
без
тебя,
без
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Driessen Ellert J M
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.