Wolty - Fiucher Calambur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolty - Fiucher Calambur




Fiucher Calambur
Future Pun
Me dijo un ciego una vuelta, imagínate si yo viera
A blind man once told me, "Imagine if I could see,"
Sumale todavía, que esté soleado y lloviera
Add to that, the sun shining while it's raining, you see?
Sabría lo que es la vida, feliz me retiro
I'd know what life is, happily retire,
Y ahí no tendría drama, si me dan un re tiro
And have no drama, if they give me another shot, that's my desire.
Me decía y repetía que sabía que ese día
He told me again and again, he knew that day,
Cualquier mala que le pase la dejaba y que cedía
Any bad thing that happened, he'd let it go and give way,
Como un serbio, sin nervios, entre asedios
Like a Serb, without nerves, amidst sieges,
Sin miedo a que sea el momento ese del: ¿qué hace' Dios?
Without fear of that moment of: "What is God doing?", he alleges.
Que sabia que se vuelve la savia del cerezo
He knew it becomes the sap of the cherry tree,
El cobarde siempre pierde y no quiero ser eso
The coward always loses, and I don't want to be that, you see.
La música es mi vida, y ni de tonadas
Music is my life, and I don't even know tunes,
Solo expreso lo que dicen mis neuronas detonadas
I just express what my detonated neurons say, like baboons.
Te pido un abrazo más, te extraño, dámelo mamá
I ask you for one more hug, I miss you, give it to me, Mom,
La que antes decía que no, qué extraño, da' me lo mamá
The one who used to say no, how strange, give it to me, Mom.
La plata no me sobra, pero va la cosama
I'm not overflowing with money, but things are going okay,
Por lo menos, por ahora, así está la cosa má'
At least, for now, that's how things are, anyway.
Vini, vidi vinci, es la idea
Veni, vidi, vici, that's the idea,
La bocha hecha un longboard eslaidea
The ball slides like a longboard, it's clear.
En busca del billete, con flores, con trastes
In search of the bill, with flowers, with frets,
Para poder ver bien del otro lado del contraste
To be able to see clearly from the other side of the contrast, no regrets.
Siempre con mis compas (Compas, compas)
Always with my buddies (Buddies, buddies),
Sin joder a nadie, con paz (Con paz)
Without messing with anyone, with peace (With peace).
Las mentiras se pagan más caras
Lies are paid more dearly,
Yo los dejo a todos de la máscara
I leave them all unmasked, clearly.
Como Sky con tres acordes
Like Sky with three chords,
Si no salís del rap dudo que te acordes
If you don't get out of rap, I doubt you'll remember, towards the fjords.
Bruto pero pillo
Brute but clever,
Al beat no le pego, lo escupo y lo pillo
I don't hit the beat, I spit on it and catch it, whatever.
Tengo un corazón de hierro perro más de una vez soldado
I have an iron heart, dog, welded more than once,
En mi guerra interna nunca erro, soy un soldado
In my internal war, I never make mistakes, I'm a soldier, a dunce.
El día a mi favor con el calor del sol dado
The day in my favor with the warmth of the sun given,
Generando generalas salen cinco sol dados
Generating generals, five suns come out smitten.
Pero damos sintaxis
But we give syntax,
Vamos en caravana tu cara banal
We go in a caravan, your face banal, relax.
Chaval, llama que te quedas sin taxis
Kid, call or you'll be left without taxis,
Mira a esos raperos como monos de zoológico
Look at those rappers like zoo monkeys, praxis.
Si tu rap y tu vida no combinan no so' lógico
If your rap and your life don't match, it's not logical,
Erran, erran, y pensarlo te taladra
They err, they err, and thinking about it drills you, it's tragical.
Tu chica era tan perra que ahora su teta ladra
Your girl was such a bitch, now her tit barks,
Vos te morís de pena llena de almacenamiento
You're dying of grief full of storage, it embarks.
A mi no me de' mentiras que si mi alma cena miento
Don't give me lies, because if my soul eats, I lie, it sparks.
¿Te molesta una pareja porque son bisexuales?
Does a couple bother you because they're bisexual?
Mereces morir a manos de zombies sexuales
You deserve to die at the hands of sexual zombies, it's crucial.
Que te sigan corte CIA
May the CIA follow you,
No seas bolu', men
Don't be stupid, man,
Y subí el volumen que este rap es cortesía
And turn up the volume, this rap is a courtesy, understand?
Mientras escabio en el mar Iguana
While I drink in the Iguana Sea,
Se acerca mi latina fina con la marihuana
My fine Latina approaches with marijuana, free.
Como todo un paisano, quiero un país sano
Like a true countryman, I want a healthy country,
Y no un país de mierda, ¿qué sería, un país ano?
And not a shitty country, what would it be, a country anus, funny?
Pero yo tranquilo haciendo unas milangas
But I'm chilling making some milangas,
Alejado de tu moda colectiva de mil langas
Away from your collective fashion of a thousand slangs.
¡Soy un especialista! ¡No estás en la especial lista!
I'm a specialist! You're not on the special list!
Mi rap es condimento, ya tengo la especialista
My rap is seasoning, I already have the specialist.
Nenes bobos critican por Internet, es lamentable
Silly kids criticize on the internet, it's lamentable,
Hay pocos MC's de esta envergadura
There are few MCs of this stature, it's fundamental.
Aman tanto la pantalla que a escondidas, lamen tablet
They love the screen so much that they secretly lick tablets,
Les damos de comer una verga dura
We give them a hard cock to eat, like rabbits.
Nosotros el cascote que les rompe el ventanal
We are the rubble that breaks their window,
¿Dicen que no son buenas las segundas partes?
They say second parts are not good, you know?
Venden el el culo por fama parece una venta anal
They sell their ass for fame, it seems like an anal sale, low.
Y cada tema acá con mi segunda parte
And every song here with my second part,
No de quién es el partido, pero este es mi gol
I don't know whose game it is, but this is my goal, a dart.
Vos tirame todas tus rimas que yo no me ablando
Throw me all your rhymes, I don't soften,
Acepto críticas, pero no de un Smeagol
I accept criticism, but not from a Smeagol, I'm often.
Ni siquiera rapeo que les gano hablando
I don't even rap, I beat them talking, it's molten.
Mi palabra es clara, no es de tartamudo
My word is clear, it's not a stutterer,
Es escuchar un beat y entrar en mi sosiego
It's hearing a beat and entering my calm, like a flutter.
Siga mis órdenes, sirva la tarta mudo
Follow my orders, serve the mute cake, a clutter,
¿No ves el nivel, gil? ¿Qué te pasa? ¿Sos ciego?
Don't you see the level, fool? What's wrong with you? Are you blind? A shutter.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.