Paroles et traduction Wolty - Jueves 15
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pendejos
de
mierda,
hagámosla
corta,
mataron
a
un
policía
Shitty
assholes,
let's
make
it
short,
they
killed
a
cop
Por
el
momento
es
perpetua
para
los
tres
For
the
moment
it's
life
for
the
three
of
you
Les
doy
1 minuto
a
cada
uno
para
explicarme
qué
pasó
I'll
give
each
of
you
1 minute
to
explain
to
me
what
happened
Y
decirme,
¡¿quién
carajo
fue?!
And
tell
me,
who
the
hell
did
it?!
Todo
empezó
en
una
fiesta,
unos
tragos,
unos
colegas
It
all
started
at
a
party,
a
few
drinks,
some
buddies
Me
pasaron
de
una
jarra,
yo
la
tomé
sin
problema
They
passed
me
a
jug,
I
took
it
without
a
problem
Me
empecé
a
sentir
mareado,
no
me
acuerdo
de
la
escena
I
started
to
feel
dizzy,
I
don't
remember
the
scene
Horas
después
de
dormir
algo
me
levanté
en
la
vereda
Hours
after
sleeping
something
woke
me
up
on
the
sidewalk
Me
dolía
la
cabeza,
y
mierda
me
faltaba
un
brazo
My
head
was
hurting,
and
shit
I
was
missing
an
arm
Estaba
sangrando
mucho
y
rapidito
paré
un
tacho
I
was
bleeding
a
lot
and
quickly
stopped
a
cab
De
camino
al
hospital
veo
correr
a
dos
borrachos
On
the
way
to
the
hospital
I
see
two
drunks
running
Con
mucha
sangre
en
la
ropa
y
uno
encima
tenía
mi
brazo
With
a
lot
of
blood
on
their
clothes
and
one
of
them
had
my
arm
Eran
Naiky
y
Fiucher,
nunca
los
vi
tan
drogados
It
was
Naiky
and
Fiucher,
I've
never
seen
them
so
drugged
up
Pero
dos
más
dos
es
cuatro,
estos
wachos
me
habían
cortado
But
two
plus
two
is
four,
these
dudes
had
cut
me
Saqué
al
chofer
del
auto,
fui
directo
a
atropellarlos
I
took
the
driver
out
of
the
car,
I
went
straight
to
run
them
over
Pero
le
erré
por
un
metro
y
rompí
to'
el
local
de
al
lado
But
I
missed
by
a
meter
and
broke
the
whole
place
next
door
Se
me
vino
al
humo,
Naiky
me
sacó
del
auto
I
came
to
in
the
smoke,
Naiky
got
me
out
of
the
car
Usaba
mi
brazo
de
bate
pa'
golpearme
este
sacado
He
was
using
my
arm
as
a
bat
to
hit
this
madman
Llegó
un
comisario
y
le
disparó
a
Naiky
al
hombro
A
commissioner
arrived
and
shot
Naiky
in
the
shoulder
Así
cayó
entre
los
escombros,
sangrando
y
paralizado
That's
how
he
fell
among
the
rubble,
bleeding
and
paralyzed
Fiucher
a
todo
esto
escondido
tras
la
pared
Fiucher
all
this
time
hidden
behind
the
wall
Con
un
hacha
de
emergencia
el
policía
no
lo
ve
With
an
emergency
axe
the
policeman
didn't
see
him
Cuando
se
acerca
a
esposarnos
salió
Fiucher
sin
temer
When
he
came
closer
to
handcuff
us,
Fiucher
came
out
without
fear
Le
clavó
el
hacha
en
la
bocha
corta
que
fue
culpa
de
él
He
stuck
the
axe
in
his
head,
short,
it
was
his
fault
No,
eso
no
fue
así
oficial,
yo
sé
que
Wolty
miente
(ajá)
No,
it
wasn't
like
that
officer,
I
know
Wolty
is
lying
(aha)
Si
cuando
llegué
a
la
fiesta,
él
ya
estaba
del
ojete
Because
when
I
got
to
the
party,
he
was
already
wasted
Andaba
con
malandros
malabareando
machetes
He
was
hanging
out
with
thugs,
juggling
machetes
Y
yo
me
cagué
de
risa,
una
historia
nueva
siempre
And
I
laughed
my
ass
off,
a
new
story
always
Pero
de
repente
me
comparten
un
trago
But
suddenly
they
share
a
drink
with
me
Empecé
a
sentirme
raro,
no
parecía
escabio
I
started
to
feel
weird,
it
didn't
seem
like
booze
Lo
veo
a
Fiu
al
lado,
él
sí
que
estaba
doblado
I
see
Fiu
next
to
me,
he
was
really
messed
up
Entonces
lo
agarré
del
hombro
y
lo
llevé
para
otro
lado
So
I
grabbed
him
by
the
shoulder
and
took
him
to
another
place
Caminamos
10
metros
hasta
al
lado
de
un
lago
We
walked
10
meters
to
the
side
of
a
lake
Ni
bien
llegamos
al
agua
el
Fiucher
se
clava
un
clavado
As
soon
as
we
reached
the
water,
Fiucher
dove
in
El
agua
no
era
profunda,
por
eso
se
dio
un
golpazo
The
water
wasn't
deep,
that's
why
he
hit
himself
hard
Y
de
golpe
al
lado
de
él,
yo
puedo
ver
flotar
un
brazo
And
suddenly
next
to
him,
I
can
see
an
arm
floating
Yo
le
grito:
Agárralo,
alguien
lo
debe
estar
buscando"
I
yell
at
him:
"Grab
it,
someone
must
be
looking
for
it"
Estábamos
mal,
flashando
y
empezamos
a
asustarnos
We
were
messed
up,
tripping
and
we
started
to
get
scared
La
cosa
se
puso
muy
rara,
lo
miré
a
la
cara
y
le
dije:
"Corramos"
Things
got
really
weird,
I
looked
at
his
face
and
said:
"Let's
run"
Apenas
cruzamos
la
calle
un
taxi
venía,
pero
parecía
que
a
atropellarnos
As
soon
as
we
crossed
the
street
a
taxi
was
coming,
but
it
seemed
like
it
was
going
to
run
us
over
Impacta
al
lado
nuestro
y
lo
miramos
con
asombro
It
hits
next
to
us
and
we
look
at
it
in
amazement
Es
que
Wolty
manejaba
y
lo
saqué
de
los
escombros
It's
because
Wolty
was
driving
and
I
pulled
him
out
of
the
rubble
Le
estaba
dando
el
brazo
y
siento
un
balazo
en
el
hombro
He
was
giving
me
the
arm
and
I
feel
a
shot
in
the
shoulder
Fiucher
le
dio
el
hacha
a
Wolty,
y
Wolty
armó
este
quilombo
Fiucher
gave
Wolty
the
axe,
and
Wolty
started
this
mess
A
mí
no
me
vengas
con
ningún
berretín
Don't
come
to
me
with
any
bullshit
Que
estos
dos
la
están
flasheando,
eso
no
fue
tan
así
These
two
are
tripping,
it
wasn't
like
that
Yo
fui
a
pasarla
piola,
a
una
jodita
por
ahí
I
went
to
have
a
good
time,
to
a
little
party
over
there
Y
estoy
como
que
doblado,
sí,
pero
solo
de
Weed
And
I'm
kinda
high,
yeah,
but
just
from
Weed
Me
fui
a
dar
una
vuelta
por
ahí
más
que
tranqui'
I
went
for
a
walk
around
there,
pretty
chill'
Al
Wolty
ni
lo
vi,
al
que
sí
lo
vi
es
al
Naiky
I
didn't
see
Wolty,
but
I
did
see
Naiky
Estaba
re
en
una
flashando
de
trap
yankee
He
was
really
into
some
Yankee
trap
music
Con
una
jarra
en
mano
decía:
"Esto
no
es
coca
papi"
With
a
jug
in
hand
he
said:
"This
ain't
coke,
papi"
Me
ofreció
de
esa
jarra
y
yo
le
dije:
"No
gracias"
He
offered
me
some
from
that
jug
and
I
said:
"No
thanks"
Estaba
turbulenta
con
pinta
de
sustancia
It
was
turbulent
with
the
look
of
substance
Me
dijo:
"Vamos
atrás,
tengo
ganas
de
lanzar"
He
said:
"Let's
go
back,
I
feel
like
throwing
up"
Y
sin
antes
titubear,
guisó
al
piso
en
abundancia
And
without
hesitation,
he
puked
on
the
floor
in
abundance
Yo
me
cagué
tanto
de
risa
que
caí
en
una
cuneta
I
laughed
so
hard
that
I
fell
into
a
ditch
Había
una
piedra
y
te
juro
de
culo
que
no
me
la
pegué
en
la
jeta
There
was
a
rock
and
I
swear
to
you
I
didn't
hit
my
face
on
it
Me
levanté
empapado,
mareado,
nunca
careta
I
got
up
soaked,
dizzy,
never
pretending
Y
Wolty
sin
brazo
corriendo,
como
que
estaba
por
llegar
a
la
meta
And
Wolty
running
without
an
arm,
like
he
was
about
to
reach
the
finish
line
Hicimos
unas
cuadras
con
paja
y
sin
ganas
We
walked
a
few
blocks
with
straw
and
without
desire
Y
un
taxi
casi
nos
choca
"¡la
concha
de
tu
hermana!"
And
a
taxi
almost
hit
us
"your
sister's
cunt!"
Cayó
un
gorrudo
y
le
metió
un
cuetazo
a
Nicolino
A
fat
guy
fell
and
punched
Nicolino
Pero
él
antes
le
hacho
la
cabeza,
corté
un
pino
But
he
axed
his
head
first,
I
cut
down
a
pine
tree
Me
convencieron,
los
tres
tienen
razón
I'm
convinced,
all
three
of
you
are
right
Sargento
(sí
señor)
Sergeant
(yes
sir)
Meta
a
los
tres
en
el
calabozo
Put
all
three
of
them
in
the
dungeon
Y
que
se
pudran
And
let
them
rot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.