Paroles et traduction Wolves At the Gate - Out of Sight
Out of Sight
Вне поля зрения
Piercing
eyes
into
a
dark
unknown
Пронзительный
взгляд
в
тёмную
неизвестность,
See
what's
hidden
there
(and
I'm)
Видеть,
что
там
скрыто,
и
я
Terrified
by
beauty
there
enthroned
В
ужасе
от
красоты,
что
там
на
троне,
Emptied
and
laid
bare
(oh,
save
me)
Опустошён
и
обнажён
(о,
спаси
меня)
No,
I'm
fallen
and
alone
Нет,
я
пал
и
я
одинок,
I'm
fallen
and
I'm
fallen
and
alone
Я
пал,
и
я
пал,
и
я
одинок
Take
it
away
(away)
Забери
это
прочь,
прочь,
Because
I
cannot
bear
to
see
it
again
(again)
Ведь
я
не
могу
снова
видеть
это,
снова,
My
heart
can't
handle
all
the
guilt
in
my
life
(my
life)
Моё
сердце
не
справится
со
всей
виной
в
моей
жизни,
в
моей
жизни.
Oh,
will
You
put
it
out
of
sight?
О,
не
скроешь
ли
ты
это
от
глаз
моих?
Put
it
out
of
mind
Сотри
это
из
моей
памяти,
Out
of
(sight)
Вне
(поля
зрения)
All
my
life
is
set
before
my
eyes
Вся
моя
жизнь
предстаёт
перед
моими
глазами,
Every
thought
and
deed
(and
I'm)
Каждая
мысль
и
поступок,
и
я
Paralyzed
by
everything
revealed
Парализован
всем,
что
открылось,
Desperately
I
plead
(oh,
save
me)
Отчаянно
молю
я
(о,
спаси
меня)
Though
I'm
fallen
and
alone
Хоть
я
пал
и
я
одинок,
I'm
fallen
and
I'm
fallen
and
alone
(oh,
save
me)
Я
пал,
и
я
пал,
и
я
одинок
(о,
спаси
меня)
Take
it
away
(away)
Забери
это
прочь,
прочь,
Because
I
cannot
bear
to
see
it
again
(again)
Ведь
я
не
могу
снова
видеть
это,
снова,
My
heart
can't
handle
all
the
guilt
in
my
life
(my
life)
Моё
сердце
не
справится
со
всей
виной
в
моей
жизни,
в
моей
жизни.
Oh,
will
You
put
it
out
of
sight?
О,
не
скроешь
ли
ты
это
от
глаз
моих?
Put
it
out
of
mind
Сотри
это
из
моей
памяти,
Out
of
sight
Вне
поля
зрения,
Out
of
sight
Вне
поля
зрения
Oh,
just
take
it,
take
it
from
me
О,
просто
забери
это,
забери
это
у
меня
Take
it
away
Забери
это
прочь,
Because
I
cannot
bear
to
see
it
again
Ведь
я
не
могу
снова
видеть
это,
My
heart
can't
handle
all
the
guilt
in
my
life
(my
life)
Моё
сердце
не
справится
со
всей
виной
в
моей
жизни,
в
моей
жизни.
Oh,
will
You
put
it
out
of
sight?
О,
не
скроешь
ли
ты
это
от
глаз
моих?
Put
it
out
of
mind
(out
of
sight)
Сотри
это
из
моей
памяти
(вне
поля
зрения)
Taken
away
(away)
Унесено
прочь,
прочь,
Because
I
couldn't
bear
the
weight
of
my
sin
(my
sin)
Ведь
я
не
мог
вынести
тяжесть
своего
греха,
своего
греха.
You
took
the
shame
and
all
the
guilt
in
my
life
(my
life)
Ты
забрал
позор
и
всю
вину
в
моей
жизни,
в
моей
жизни.
Oh,
You
have
put
it
out
of
sight
О,
Ты
скрыл
это
от
глаз
моих,
Put
it
out
of
mind
Сотёр
это
из
моей
памяти,
Out
of
sight
Вне
поля
зрения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Summers, Steve Cobucci, Abishai J Collingsworth, Joseph Alarcon
Album
Eulogies
date de sortie
11-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.