Wolves At the Gate - Wake Up - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolves At the Gate - Wake Up




Wake up! Wake Up!
Проснись, Проснись!
The wolves are biting.
Волки кусаются.
The wolves are clawing and snatching up the sheep.
Волки царапают и хватают овец.
For if we speak without the truth upon our lips.
Ибо если мы говорим без правды на наших устах.
We′re giving in and we are falling fast asleep.
Мы сдаемся и крепко засыпаем.
Creating more Prodigals. More jaded and worn.
Создание новых расточителей, более измученных и изношенных.
Creating more Prodigals. More jaded and worn.
Создание новых расточителей, более измученных и изношенных.
We organize and strategize.
Мы организуем и разрабатываем стратегию.
Yet we're keeping our mouths shut.
И все же мы держим рот на замке.
For we are actors without action.
Ибо мы актеры без действия.
When the cost factors no reaction.
Когда факторы стоимости не реагируют.
Still we hide under roof and steeple.
Мы по-прежнему прячемся под крышей и шпилем.
′Cus we're afraid people.
Потому что мы боимся людей.
The wolves are biting.
Волки кусаются.
The wolves are clawing and snatching up the sheep.
Волки царапают и хватают овец.
For if we speak without the truth upon our lips.
Ибо если мы говорим без правды на наших устах.
We're giving in and we are falling fast asleep.
Мы сдаемся и крепко засыпаем.
Wake up! Wake Up!
Проснись, Проснись!
So if faith comes by hearing, why not speaking by preaching?
Итак, если вера приходит через слушание, почему бы не говорить через проповедь?
Though my fear is the half truths that the many are teaching.
Хотя мой страх - это полуправда, которой учат многие.
The world is lining you up and bids to come.
Мир выстраивает тебя в очередь и просит прийти.
To live on the edge till your heart it is numb.
Жить на краю, пока твое сердце не онемеет.
Lining you up and bids you farewell.
Выстраивает тебя в очередь и прощается с тобой.
To look like the righteous but still live like hell.
Выглядеть праведником, но жить, как в аду.
Are we fighting?
Мы сражаемся?
Are we fighting or are we asleep?
Мы сражаемся или спим?
Are we dying?
Мы умираем?
Are we dying to aid the sheep?
Мы умираем, чтобы помочь овцам?
We compromise in our own eyes.
Мы идем на компромисс в собственных глазах.
Yet we′re keeping our mouths shut.
И все же мы держим рот на замке.
So are we crying.
Мы тоже плачем.
So are we crying to all the lost dead.
Так мы плачем всем потерянным мертвецам.
Behold! The Lamb of God who takes away.
Вот Агнец Божий, который забирает.
The sins of the whole world by his blood shed.
Грехи всего мира его кровью пролиты.
Making straight the way. The way of the Lord.
Прокладывая прямой путь, путь Господень.
Making straight the way. The way of the Lord.
Прокладывая прямой путь, путь Господень.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.