Paroles et traduction Wolves in the Throne Room - Queen Of The Borrowed Light
Newton-John
Olivia
Ньютон-Джон
Оливия
Queen
Of
The
Publication
Королева
Публикации
Somethin'
strange
is
goin'
on
and
you're
in
the
middle
Происходит
что-то
странное,
и
ты
находишься
посередине.
I'll
do
anything
to
solve
the
riddle
Я
сделаю
все,
чтобы
разгадать
эту
загадку.
I've
got
a
city
editor
who
put
me
on
a
deadline
У
меня
есть
городской
редактор,
который
назначил
мне
крайний
срок.
If
I
don't
come
through
I'm
on
the
breadline
Если
я
не
справлюсь,
то
окажусь
за
чертой
бедности.
I'll
invade
your
privacy,
please
don't
take
it
personally
Я
вторгнусь
в
твою
частную
жизнь,
Пожалуйста,
не
принимай
это
на
свой
счет.
I'm
oh
so
sorry
but
the
readers
got
a
right
to
know
Мне
очень
жаль
но
читатели
имеют
право
знать
You're
gonna
help
the
circulation
grow
Ты
поможешь
циркуляции
расти.
When
I
get
the
story
right,
I'll
be
queen
of
the
publication
Когда
я
правильно
напишу
историю,
я
стану
королевой
публикации.
I've
got
a
hidden
camera,
shadow
on
your
trail
У
меня
есть
скрытая
камера,
тень
идет
по
твоему
следу.
And
I'm
tape-recording
every
detail
И
я
записываю
на
пленку
каждую
деталь.
All
the
walls
have
ears
tonight
У
всех
стен
сегодня
есть
уши.
They're
listenin'
in
case
you
might
talk
in
your
sleep
Они
слушают
на
случай,
если
ты
заговоришь
во
сне.
In
every
supermarket
check-out
line
they'll
be
starin'
at
your
face
В
каждой
очереди
за
кассой
супермаркета
они
будут
пялиться
на
твое
лицо.
Make
you
a
legend
in
your
own
time,
you
can
triple
column
space
Сделав
тебя
легендой
в
свое
время,
ты
сможешь
утроить
пространство
колонок.
When
I
get
the
story
right,
I'll
be
queen,
I'll
be
queen,
I'll
be
queen
Когда
я
расскажу
историю
правильно,
я
буду
королевой,
я
буду
королевой,
я
буду
королевой.
I'll
get
the
story
right
and
I'm
gonna
be
queen
of
the
publication
Я
исправлю
историю
и
стану
королевой
публикации.
I'm
oh
so
sorry
but
the
readers
got
a
right
to
know
Мне
очень
жаль
но
читатели
имеют
право
знать
You're
gonna
help
the
circulation
grow
Ты
поможешь
циркуляции
расти.
When
I
get
the
story
right,
I'll
be
queen,
I'll
be
queen,
I'll
be
queen
Когда
я
расскажу
историю
правильно,
я
буду
королевой,
я
буду
королевой,
я
буду
королевой.
Oh,
queen
of
the
publication...
(to
fade)
О,
королева
публикации...
(исчезает)
------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaron Weaver, Nathan Weaver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.