Paroles et traduction Wolves in the Throne Room - Queen Of The Borrowed Light
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queen Of The Borrowed Light
Королева Желтой Прессы
Newton-John
Olivia
Newton-John
Olivia
Queen
Of
The
Publication
Королева
Желтой
Прессы
Somethin'
strange
is
goin'
on
and
you're
in
the
middle
Что-то
странное
творится,
и
ты
в
самом
центре
событий
I'll
do
anything
to
solve
the
riddle
Я
сделаю
все,
что
угодно,
чтобы
разгадать
эту
загадку.
I've
got
a
city
editor
who
put
me
on
a
deadline
У
меня
есть
редактор,
который
поставил
меня
в
жесткие
временные
рамки.
If
I
don't
come
through
I'm
on
the
breadline
Если
я
не
справлюсь,
то
останусь
без
работы.
I'll
invade
your
privacy,
please
don't
take
it
personally
Я
вторгаюсь
в
твою
частную
жизнь,
пожалуйста,
не
принимай
это
на
свой
счет.
I'm
oh
so
sorry
but
the
readers
got
a
right
to
know
Мне
очень
жаль,
но
читатели
имеют
право
знать.
You're
gonna
help
the
circulation
grow
Ты
поможешь
увеличить
тираж.
When
I
get
the
story
right,
I'll
be
queen
of
the
publication
Когда
я
получу
эту
историю,
я
стану
королевой
желтой
прессы.
I've
got
a
hidden
camera,
shadow
on
your
trail
У
меня
есть
скрытая
камера,
я
иду
по
твоему
следу.
And
I'm
tape-recording
every
detail
И
я
записываю
на
пленку
каждую
деталь.
All
the
walls
have
ears
tonight
Сегодня
ночью
у
стен
есть
уши.
They're
listenin'
in
case
you
might
talk
in
your
sleep
Они
слушают
на
случай,
если
ты
вдруг
заговоришь
во
сне.
In
every
supermarket
check-out
line
they'll
be
starin'
at
your
face
В
каждом
супермаркете
на
кассе
на
тебя
будут
смотреть.
Make
you
a
legend
in
your
own
time,
you
can
triple
column
space
Сделаю
тебя
легендой
твоего
времени,
ты
можешь
утроить
газетную
площадь.
When
I
get
the
story
right,
I'll
be
queen,
I'll
be
queen,
I'll
be
queen
Когда
я
получу
эту
историю,
я
стану
королевой,
я
стану
королевой,
я
стану
королевой.
I'll
get
the
story
right
and
I'm
gonna
be
queen
of
the
publication
Я
получу
эту
историю,
и
я
стану
королевой
желтой
прессы.
I'm
oh
so
sorry
but
the
readers
got
a
right
to
know
Мне
очень
жаль,
но
читатели
имеют
право
знать.
You're
gonna
help
the
circulation
grow
Ты
поможешь
увеличить
тираж.
When
I
get
the
story
right,
I'll
be
queen,
I'll
be
queen,
I'll
be
queen
Когда
я
получу
эту
историю,
я
стану
королевой,
я
стану
королевой,
я
стану
королевой
Oh,
queen
of
the
publication...
(to
fade)
О,
королева
желтой
прессы...
(затихает)
------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaron Weaver, Nathan Weaver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.