Wolves in the Throne Room - Queen Of The Borrowed Light - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolves in the Throne Room - Queen Of The Borrowed Light




Queen Of The Borrowed Light
Королева Желтой Прессы
Newton-John Olivia
Newton-John Olivia
Soul Kiss
Поцелуй Души
Queen Of The Publication
Королева Желтой Прессы
Somethin' strange is goin' on and you're in the middle
Что-то странное творится, и ты в самом центре событий
I'll do anything to solve the riddle
Я сделаю все, что угодно, чтобы разгадать эту загадку.
I've got a city editor who put me on a deadline
У меня есть редактор, который поставил меня в жесткие временные рамки.
If I don't come through I'm on the breadline
Если я не справлюсь, то останусь без работы.
I'll invade your privacy, please don't take it personally
Я вторгаюсь в твою частную жизнь, пожалуйста, не принимай это на свой счет.
Chorus:
Припев:
I'm oh so sorry but the readers got a right to know
Мне очень жаль, но читатели имеют право знать.
You're gonna help the circulation grow
Ты поможешь увеличить тираж.
When I get the story right, I'll be queen of the publication
Когда я получу эту историю, я стану королевой желтой прессы.
I've got a hidden camera, shadow on your trail
У меня есть скрытая камера, я иду по твоему следу.
And I'm tape-recording every detail
И я записываю на пленку каждую деталь.
All the walls have ears tonight
Сегодня ночью у стен есть уши.
They're listenin' in case you might talk in your sleep
Они слушают на случай, если ты вдруг заговоришь во сне.
(Chorus)
(Припев)
In every supermarket check-out line they'll be starin' at your face
В каждом супермаркете на кассе на тебя будут смотреть.
Make you a legend in your own time, you can triple column space
Сделаю тебя легендой твоего времени, ты можешь утроить газетную площадь.
When I get the story right, I'll be queen, I'll be queen, I'll be queen
Когда я получу эту историю, я стану королевой, я стану королевой, я стану королевой.
(Solo)
(Соло)
I'll get the story right and I'm gonna be queen of the publication
Я получу эту историю, и я стану королевой желтой прессы.
I'm oh so sorry but the readers got a right to know
Мне очень жаль, но читатели имеют право знать.
You're gonna help the circulation grow
Ты поможешь увеличить тираж.
When I get the story right, I'll be queen, I'll be queen, I'll be queen
Когда я получу эту историю, я стану королевой, я стану королевой, я стану королевой
Oh, queen of the publication... (to fade)
О, королева желтой прессы... (затихает)
------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------





Writer(s): Aaron Weaver, Nathan Weaver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.