Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noise No Fade and Looped
Rauschen ohne Verblassen und in Schleife
लाखौं
हजारौं
मध्ये
तिम्रो
मुस्कानले
Von
Millionen
lächeln,
warum
किन
हो
मलाई
पागल
बनाउँछ?
macht
nur
deines
mich
verrückt?
लाखौं
प्रयास
गर्दा
पनि
Auch
nach
tausend
Versuchen
किन
हो
मलाई
तिम्रै
यादले
सताउछ?
quält
mich
nur
die
Sehnsucht
nach
dir.
माया
के
हो
भनेर
Was
Liebe
ist,
das
weiß
mein
Herz,
तिम्रै
वरिपरि
रहँदा
यो
मनले
थाहा
पाउँछ
wenn
ich
nur
bei
dir
bin.
आज
भोलि,
सुन्दा
तिम्रो
बोली
Heute,
morgen,
hör
ich
deine
Stimme,
यो
मुटु
असाध्यै
रमाउँछ
und
mein
Herz
tanzt
voller
Freude.
घामलाई
हेरी
बस्छु,
बादलमा
नी
तिमी
देख्छु
Ich
starre
die
Sonne
an,
seh
dich
in
Wolken,
तिमी
बिना
कसरी
बिताउने
होला
जिन्दगी?
wie
soll
ich
ohne
dich
leben?
ढाटेको
केही
छैन,
तिम्रो
लागि
मेरो
माया—
Nichts
ist
verborgen,
meine
Liebe
zu
dir
–
कति
रैछ
हेरिदेउन,
यो
सानो
मुटुमा
sieh
nur,
wie
viel
Platz
sie
in
meinem
kleinen
Herzen
hat.
चन्द्रमा
र
तारागण
सामु,
सारा
संसार
सामु
Vor
Mond
und
Sternen,
vor
der
ganzen
Welt
देखाइदिन्छु
कति
माया
गर्छु
तिमीलाई
zeige
ich,
wie
sehr
ich
dich
liebe.
भन्नेले
भन्नेछन्,
माया,
मात्र
तिमी
पाए
बालै
छैन
अरू
कोहीको
Sie
sagen,
Liebe,
doch
nur
dich
will
ich
– niemanden
sonst.
सातौं
जुनी
भरि
तिम्रै
मुहार
हेरी
Sieben
Leben
lang
werd
ich
dein
Gesicht
betrachten,
तिम्रै
हात
समाई
जीवन
बिताउला
deine
Hand
halten
und
mein
Leben
leben.
भनन
मात्र
तिमी,
माया
Sag
nur,
Geliebte,
सारा
संसार
तिम्रै
हातमा
थमाइदिउला
ich
geb
die
ganze
Welt
in
deine
Hand.
बादलहरु
हेरी,
तिम्रै
गीत
कोरी
Ich
seh
die
Wolken,
sing
dein
Lied,
आँखाहरू
बन्द
गरी
मुस्कुराउँछु
म
schließe
die
Augen
und
lächel.
हिजो
आज,
सुन्दा
त्यो
आवाज
Gestern,
heute,
hör
ich
diese
Stimme,
यो
मुटु
असाध्यै
रमाउँछ
und
mein
Herz
tanzt
voller
Freude.
घामलाई
हेरी
बस्छु,
बादलमा
नी
तिमी
देख्छु
Ich
starre
die
Sonne
an,
seh
dich
in
Wolken,
तिमी
बिना
कसरी
बिताउने
होला
जिन्दगी?
wie
soll
ich
ohne
dich
leben?
ढाटेको
केही
छैन,
तिम्रो
लागि
मेरो
माया—
Nichts
ist
verborgen,
meine
Liebe
zu
dir
–
कति
रैछ
हेरिदेउन,
यो
सानो
मुटुमा
sieh
nur,
wie
viel
Platz
sie
in
meinem
kleinen
Herzen
hat.
चन्द्रमा
र
तारागण
सामु,
सारा
संसार
सामु
Vor
Mond
und
Sternen,
vor
der
ganzen
Welt
देखाइदिन्छु
कति
माया
गर्छु
तिमीलाई
zeige
ich,
wie
sehr
ich
dich
liebe.
भन्नेले
भन्नेछन्,
माया,
मात्र
तिमी
पाए
बालै
छैन
अरू
कोहीको
Sie
sagen,
Liebe,
doch
nur
dich
will
ich
– niemanden
sonst.
लाखौं
हजारौं
मध्ये
तिम्रै
मुस्कानले
Von
Millionen
lächeln,
warum
किन
हो
मलाई
पागल
बनाउँछ?
macht
nur
deines
mich
verrückt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brak, Filip Szyszkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.