Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
힘이
없는
난
이
거리
어딘가에
Powerless,
I
stand
somewhere
on
this
street,
멈추어
서
있어
원래
거기
있던
것처럼
Stopped
in
my
tracks,
as
if
I've
always
been
here.
한참을
쳐다봤어,
누가
뱉은
침인지도
모를
I
stared
for
a
long
time
at
that
shining
mark,
저
빛나는
자국을
Not
even
knowing
whose
spit
it
was.
지나가는
개미들은
나를
The
ants
passing
by
remember
me
제일
재미없는
나무로
기억하고
As
the
most
boring
tree.
자
이제
잊으려
해봐도
나의
Now,
I
try
to
forget,
but
my
쿨함은
여기까지인가
봐,
왜
이래?
Coolness
only
goes
so
far.
What's
wrong
with
me?
멀어지려
하는
널
붙잡고
말하고
싶은
서운함
The
resentment
I
feel,
wanting
to
hold
you
back
as
you
walk
away,
내가
너였어도
그냥
잊고
살아갈
것
같은
서운함
The
resentment
I
feel,
knowing
if
I
were
you,
I'd
just
forget
and
move
on.
커져가고
나의
머릿속에선
이별
장면만을
It
grows,
and
in
my
head,
only
the
scene
of
our
goodbye
반복하고
있어,
잘
가,
이렇게
Keeps
replaying.
Goodbye,
just
like
this.
사람들은
여전히
People
still
say
내게
느껴지는
싸-함이
있대
They
feel
a
coldness
from
me.
그도
그럴
것이
난
여태
And
that's
because,
until
now,
억지로
웃는
인형인걸
I've
been
a
doll,
forcing
a
smile.
Wake
up,
자릴
털고
일어나
Wake
up,
brush
myself
off
and
get
up.
내게
잘못이
있다면
If
there's
any
fault
of
mine,
그건
8 톤
다만
걔는
It's
just
that
she's
8 tons.
나
같은
모험가를
감당하기
She's
too
lonely
to
handle
an
adventurer
like
me.
너무
외로움
자리가
많이
남아도
Even
though
there's
so
much
empty
space
left,
여전히
나의
마음은
My
heart
is
still
그때의
bedroom,
50-50
하던
In
that
bedroom,
50-50
like
가사
그대로야,
I'll
be
there
The
lyrics
say,
I'll
be
there.
내가
좋아하는
오빠
랩퍼들이
무대에서
I
don't
care
what
my
favorite
rapper
hyungs
무슨
말을
하고
다니는지는
난
I
don't
care
Are
saying
on
stage.
택도
없어,
나의
포지션
말했잖아
told
you
twice
No
way,
I
told
you
my
position
twice.
오줌마려하는건
당연,
what
is
viral?
It's
natural
to
need
to
pee,
what
is
viral?
깔아
드라이버를
언제까지
미룰래
업데이트
How
long
will
you
postpone
updating
your
drivers?
내
말이
해
못
해서
여럿
떠났네
여태
So
many
have
left
because
of
what
I
say.
희미한
불빛에
의지한
채로
또
Relying
on
the
faint
light,
once
again,
내딛을
수
있어
집으로
가는
길
I
can
take
another
step
on
the
way
home.
어떤
자막으로도
표현할
수
없는
이
기분은
This
feeling,
impossible
to
express
with
any
subtitles,
언어가
되지
못해
Cannot
be
put
into
words.
멀어지려
하는
널
붙잡고
말하고
싶은
서운함
The
resentment
I
feel,
wanting
to
hold
you
back
as
you
walk
away,
내가
너였어도
그냥
잊고
살아갈
것
같은
서운함
The
resentment
I
feel,
knowing
if
I
were
you,
I'd
just
forget
and
move
on.
커져가고
나의
머릿속에선
이별
장면만을
It
grows,
and
in
my
head,
only
the
scene
of
our
goodbye
반복하고
있어,
잘
가,
이렇게
Keeps
replaying.
Goodbye,
just
like
this.
사람들은
여전히
People
still
say
내게
느껴지는
싸-함이
있대
They
feel
a
coldness
from
me.
그도
그럴
것이
난
여태
And
that's
because,
until
now,
억지로
웃는
인형인걸
I've
been
a
doll,
forcing
a
smile.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wonstein, Han-bin Kim, 시온
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.