Woods of Birnam - I'll Call Thee Hamlet (Single Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Woods of Birnam - I'll Call Thee Hamlet (Single Edit)




I'll Call Thee Hamlet (Single Edit)
Я назову тебя Гамлетом (Сингл-версия)
Angels and ministers of grace defend us!
Ангелы и служители благодати, защитите нас!
Be thou a spirit of health or goblin damn'd
Будь ты дух здравия иль гоблин проклятый,
Bring with thee airs from heaven or blasts from hell
Несёшь ли ты с небес дыханье, иль из ада жар,
Be thy intents wicked or charitable
Добры ль твои намерения, иль исполнены коварства,
Thou com'st in such a questionable shape
Ты появляешься в столь сомнительном обличье,
That I will speak to thee speak to thee speak to thee
Что я буду говорить с тобой говорить с тобой говорить с тобой
Speak to thee speak to thee
Говорить с тобой говорить с тобой
I'll call thee Hamlet / I'll call thee Hamlet, o answer me
Я назову тебя Гамлетом / Я назову тебя Гамлетом, о, ответь мне
It will not speak, then I will follow it follow it
Он не говорит, тогда я последую за ним за ним
I do not set my life at a pin 's fee
Жизнь мою я не ценю и в грош,
And for my soul, what can it do to that
А что до моей души, что он может сделать с ней,
And for my soul, what can it do to that
А что до моей души, что он может сделать с ней,
Being a thing immortal as itself
Ведь она бессмертна, как и он сам
It waves me forth again - forth again - forth again
Он манит меня за собой - за собой - за собой
I'll follow it (I'll) follow it (I'll) follow it
Я последую за ним (я) последую за ним (я) последую за ним
I'll call thee Hamlet / I'll call thee Hamlet
Я назову тебя Гамлетом / Я назову тебя Гамлетом
King, father, royal Dane / king, father, royal Dane
Король, отец, датчанин королевской крови / король, отец, датчанин королевской крови
O answer me
О, ответь мне
What may this mean, that thou
Что это может значить, что ты,
Dead corse, again in complete steel
Мертвец, вновь в полном вооружении,
Revisits thus the glimpses of the moon
Являешься в лунном свете,
Making night hideous / and we fools of nature
Делая ночь ужасной / и нас, игрушек природы,
So horridly to shake our disposition - our disposition
Так страшно потрясаешь до глубины души - до глубины души
With thoughts beyond the reaches of our souls?
Мыслями, что за гранью нашего понимания?
With thoughts beyond the reaches of our souls?
Мыслями, что за гранью нашего понимания?
Say why is this? wherefore?
Скажи, почему это? зачем?
Say why is this? wherefore?
Скажи, почему это? зачем?
I'll call thee Hamlet
Я назову тебя Гамлетом
I'll call thee Hamlet
Я назову тебя Гамлетом
King, father, royal Dane / king, father, royal Dane
Король, отец, датчанин королевской крови / король, отец, датчанин королевской крови
Credits
Создатели
From Hamlet, released 19 April 2013
Из "Гамлета", релиз 19 апреля 2013
Hamlet is a production of Staatsschauspiel Dresden / directed by Roger Vontobel
"Гамлет" - постановка Государственного театра Дрездена / режиссер Роджер Вонтобель





Writer(s): Christian Friedel, Christian Grochau, Ludwig Bauer, Philipp Makolies, Uwe Pasora, William Shakespeare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.