Woody Guthrie - Buffalo Skinners - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Woody Guthrie - Buffalo Skinners




Buffalo Skinners
Охотники на бизонов
Come all you old time cowboys,
Собирайтесь, старые ковбои,
And listen to my song,
И послушайте мою песню,
Please do not grow weary,
Пожалуйста, не утомляйтесь,
I'll not detain you long.
Я не задержу вас надолго.
Concerning some wild cowboys,
О лихих ковбоях,
Who did agree to go,
Что согласились пойти,
Spend the summer pleasant,
Провести лето приятно,
On the trail of the Buffalo.
По следу бизонов.
I found myself in Griffin,
Я оказался в Гриффине,
In the spring of '83,
Весной 83-го,
When a well known famous drover,
Когда известный погонщик,
Came walking up to me.
Подошел ко мне.
Said, "How do you do, young fellow,
Сказал: "Как поживаешь, парень,
Well how would you like to go,
Не хочешь ли ты пойти,
And spend the summer pleasant,
И провести лето приятно,
On the trail of the Buffalo?"
По следу бизонов?"
Well I being out of work right then,
Ну, я тогда был без работы,
To the drover I did say,
Погонщику я сказал,
"Going out on the Buffalo Road,
"Идти по дороге бизонов,
Depends on the pay.
Зависит от оплаты.
If you will pay good wages,
Если ты заплатишь хорошую зарплату,
And transportation to and fro,
И проезд туда и обратно,
I think I might go with you,
Я думаю, я мог бы пойти с тобой,
On the hunt of the Buffalo."
На охоту на бизонов."
"Of course I'll pay good wages,
"Конечно, я заплачу хорошую зарплату,
And transportation too,
И проезд тоже,
If you will agree to work for me,
Если ты согласишься работать на меня,
Until the season's through."
До конца сезона."
But if you do get homesick,
Но если ты затоскуешь по дому,
And try to run away,
И попытаешься сбежать,
You will starve to death,
Ты умрешь с голоду,
Out on the trail and also lose your pay."
На тропе и потеряешь свою зарплату."
Well with all his flattering talking,
Ну, со всеми своими сладкими речами,
He signed up quite a train,
Он нанял целый поезд,
Some 10 or 12 in number,
Человек 10 или 12,
Some able bodied men.
Крепких мужчин.
The trip it was a pleasant one,
Путешествие было приятным,
As we hit the westward road,
Пока мы ехали на запад,
Until we crossed old Boggy Creek,
Пока не пересекли ручей Богги,
In old New Mexico.
В старой Нью-Мексико.
There our pleasures ended,
Там наши удовольствия закончились,
And our troubles began.
И наши беды начались.
A lightening storm hit us,
Нас накрыла гроза,
And made the cattle run.
И скот разбежался.
Got all full of stickers,
Все искололись колючками,
From the cactus that did not grow,
От кактусов, которых там не росло,
And the outlaws watching,
А бандиты наблюдали,
To pick us off in the hills of Mexico.
Чтобы прикончить нас в горах Мексики.
Well our working season ended,
Ну, наш рабочий сезон закончился,
And the drover would not pay,
И погонщик не хотел платить,
If you had not drunk too much,
Если вы не слишком много пили,
You are all in debt to me.
Вы все у меня в долгу.
But the cowboys never had heard,
Но ковбои никогда не слышали,
Such a thing as a bankrupt law,
О таком, как закон о банкротстве,
So we left that drover's bones to bleach,
Так что мы оставили кости этого погонщика белеть,
On the Plains of the Buffalo.
В прериях бизонов.





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.