Woody Guthrie - Columbia's Waters - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Woody Guthrie - Columbia's Waters




Columbia's Waters
Воды Колумбии
"Good Morning, Mister Sunshine!"
"Доброе утро, мистер Солнышко!"
"Good morning, Man!" I′m just a stranger, travelin' ′cross y'r land;
"Доброе утро, друг!" Я всего лишь странник, путешествующий по твоей земле;
Do y' need a good workhand
Нужна ли тебе хорошая рабочая рука
On your big Grand Coulee dam?
На твоей большой плотине Гранд-Кули?
I′d like to settle down but I′m forced to ramble all o' my time,
Я хотел бы осесть, но вынужден скитаться всё время,
I′d like to settle down with this wife and kids of mine;
Я хотел бы осесть с моей женой и детьми;
But a place to settle down my family
Но место, где моя семья могла бы осесть,
Is a pretty hard place to find!
Очень трудно найти!
I like to work. I work every time I can!
Я люблю работать. Я работаю всякий раз, когда могу!
I got a callous in the palms of both o' my hands!
У меня мозоли на ладонях обеих рук!
This ramblin′ around from town to town
Эти скитания из города в город
Goes hard on a family man!
Тяжело даются семьянину!
I said I like to work, I don't like to beg and steal!
Я говорю, я люблю работать, я не люблю попрошайничать и воровать!
The harder I′m a workin' the better it makes me feel!
Чем усерднее я работаю, тем лучше себя чувствую!
But my wife and kid get juberous
Но моя жена и дети становятся раздражительными,
Everytime they miss a meal!
Каждый раз, когда пропускают еду!
I'm a hardrock man, I was born in a hardrock place!
Я крепкий парень, я родился в суровом краю!
Back in my home place I was a man of high degree!
У себя дома я был человеком высокого положения!
Nobody with a triphammer
Никто с отбойным молотком
Can knock as big a hole as me.
Не может пробить такую большую дыру, как я.
This Columbia River
Эта река Колумбия
Rolls right down this line;
Течет прямо по этой линии;
Columbia′s waters taste like sparklin′ wine;
Воды Колумбии на вкус как игристое вино;
Dustbowl waters taste like picklin' brine.
Воды Пыльного котла на вкус как рассол.
The money that I draw from workin′ at your Coullee dam;
Деньги, которые я получаю, работая на твоей плотине Кули;
My wife will meet me at the kitchen door stretchin' out her hand;
Моя жена встретит меня у кухонной двери, протягивая руку;
She′ll make a little down payment
Она внесет небольшой первоначальный взнос
On our forty acre tract of land.
За наш сорокаакровый участок земли.
We'll work along this river, I′ll sing from sun to sun;
Мы будем работать вдоль этой реки, я буду петь от восхода до заката;
I'll walk along this grass and listen to the factory hum;
Я буду ходить по этой траве и слушать гул фабрики;
Look what I've done gone and done.
Посмотри, что я сделал и сделал.
Take some sow from off this mountain, mix it with some wind and rain!
Возьми немного земли с этой горы, смешай её с ветром и дождем!
Take some metal from yer mountain, melt it up again;
Возьми немного металла с вашей горы, переплавь его снова;
Stir it up with powers from Coullee′s dam,
Смешай это с энергией плотины Кули,
And you′ve got a big sabre jet plane.
И у тебя получится большой реактивный самолет.
Take some water from this valley, mix it up with snow;
Возьми немного воды из этой долины, смешай её со снегом;
Take my ramblin' family rollin′ down this road;
Возьми мою странствующую семью, катящуюся по этой дороге;
Mix it up with sunshine
Смешай это с солнечным светом
And, man, you ought to see the green things grow!
И, друг, ты должен увидеть, как растут зеленые растения!





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.