Paroles et traduction Woody Guthrie - Danville Girl (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Danville Girl (Remastered)
Девушка из Данвилла (Ремастированная версия)
I
went
down
to
the
railroad
yard,
Watch
the
train
come
by
Я
пошел
на
железнодорожную
станцию,
смотреть,
как
поезд
проходит,
Knew
that
train
would
roll
that
day
But
I
did
not
know
what
time.
Знал,
что
поезд
в
тот
день
придет,
но
не
знал,
в
какое
время.
I
did
not
know
what
time,
boys,
did
not
know
what
time,
Я
не
знал,
в
какое
время,
ребята,
не
знал,
в
какое
время,
Knew
the
train
would
roll
that
day
but
I
did
not
know
what
time.
Знал,
что
поезд
в
тот
день
придет,
но
не
знал,
в
какое
время.
Good
morning,
Mister
railroad
man,
what
time
does
your
train
roll
by?
Доброе
утро,
господин
железнодорожник,
в
какое
время
ваш
поезд
проходит?
Nine
sixteen
and
two
forty
four,
twenty
five
minutes
′til
five.
Девять
шестнадцать
и
два
сорок
четыре,
двадцать
пять
минут
до
пяти.
At
nine
sixteen,
two
forty
four,
twenty
five
minutes
'til
five.
В
девять
шестнадцать,
два
сорок
четыре,
двадцать
пять
минут
до
пяти.
Thank
you,
Mister
railroad
man,
I
wanna
watch
your
train
roll
by.
Спасибо,
господин
железнодорожник,
я
хочу
посмотреть,
как
ваш
поезд
проходит.
Standing
on
the
platform,
smoking
a
big
cigar,
Стою
на
платформе,
курю
большую
сигару,
Waitin′
for
some
old
freight
train
that
carries
an
empty
car.
Жду
какого-нибудь
старого
товарняка
с
пустым
вагоном.
I
rode
her
down
to
Danville
town,
got
stuck
on
a
Danville
girl,
Я
доехал
на
нем
до
городка
Данвилл,
запал
на
девчонку
из
Данвилла,
Bet
your
life
she
was
a
pearl,
she
wore
that
Danville
curl.
Можешь
поспорить,
она
была
жемчужиной,
носила
локон
в
стиле
Данвилла.
She
wore
her
hat
on
the
back
of
her
head
like
high
tone
people
all
do,
Она
носила
шляпу
на
затылке,
как
все
богачи
делают,
Very
next
train
come
down
that
track,
I
bid
that
gal
adieu.
Следующим
же
поездом,
что
прошел
по
рельсам,
я
попрощался
с
этой
девчонкой.
I
bid
that
gal
adieu,
poor
boys,
I
bid
that
gal
adieu,
Я
попрощался
с
этой
девчонкой,
бедняги,
я
попрощался
с
этой
девчонкой,
The
very
next
train
come
down
that
track,
I
bid
that
gal
adieu.
Следующим
же
поездом,
что
прошел
по
рельсам,
я
попрощался
с
этой
девчонкой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.