Woody Guthrie - Danville Girl - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Woody Guthrie - Danville Girl




I went down to the railroad yard, Watch the train come by
Я спустился на железнодорожную станцию, посмотреть, как проходит поезд.
Knew that train would roll that day But I did not know what time.
Я знал, что поезд придет в этот день, но не знал, Который час.
I did not know what time, boys, did not know what time,
Я не знал, Который час, мальчики, не знал, Который час.
Knew the train would roll that day but I did not know what time.
Я знал, что поезд прибудет в этот день, но не знал, Который час.
Good morning, Mister railroad man, what time does your train roll by?
Доброе утро, господин железнодорожник, во сколько проходит ваш поезд?
Nine sixteen and two forty four, twenty five minutes 'til five.
Девять шестнадцать и два сорок четыре, двадцать пять минут до пяти.
At nine sixteen, two forty four, twenty five minutes 'til five.
В девять шестнадцать, два сорок четыре, без двадцати пяти минут пять.
Thank you, Mister railroad man, I wanna watch your train roll by.
Спасибо, господин железнодорожник, я хочу посмотреть, как твой поезд проносится мимо.
Standing on the platform, smoking a big cigar,
Стою на платформе, курю большую сигару,
Waitin' for some old freight train that carries an empty car.
Жду какого-то старого товарняка, который везет пустой вагон.
I rode her down to Danville town, got stuck on a Danville girl,
Я отвез ее в город Дэнвилл, застрял на девушке из Дэнвилла.
Bet your life she was a pearl, she wore that Danville curl.
Держу пари, она была жемчужиной, она носила этот Дэнвилльский локон.
She wore her hat on the back of her head like high tone people all do,
Она носила шляпу на затылке, как все люди высокого тона,
Very next train come down that track, I bid that gal adieu.
Следующий же поезд спускается по рельсам, я прощаюсь с этой девушкой.
I bid that gal adieu, poor boys, I bid that gal adieu,
Я прощаюсь с этой девчонкой, бедные мальчики, я прощаюсь с этой девчонкой,
The very next train come down that track, I bid that gal adieu.
Следующий же поезд сойдет по рельсам, я прощаюсь с этой девчонкой.





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.