Paroles et traduction Woody Guthrie - Mean Talking Blues (Remastered)
I′m
the
meanest
man
that
ever
had
a
brain,
Я
самый
подлый
человек,
у
которого
когда-либо
были
мозги.
All
I
scatter
is
aches
and
pains.
Все,
что
я
рассеиваю,
- это
боль
и
страдания.
I'm
carbolic
acid,
and
a
poison
face,
Я-карболовая
кислота
и
ядовитое
лицо.
And
I
stand
flat-footed
in
favor
of
crime
and
disgrace.
И
я
твердо
стою
на
стороне
преступления
и
позора.
If
I
ever
done
a
good
deed
--
I′m
sorry
of
it.
Если
я
когда-нибудь
совершал
доброе
дело
- я
сожалею
об
этом.
I'm
mean
in
the
East,
mean
in
the
West,
Я
подлый
на
востоке,
подлый
на
Западе.
Mean
to
the
people
that
I
like
the
best.
Я
имею
в
виду
людей,
которые
мне
больше
всего
нравятся.
I
go
around
a-causin'
lot
of
accidents,
Я
хожу
кругами,
вызывая
множество
несчастных
случаев.
And
I
push
folks
down,
and
I
cause
train
wrecks.
И
я
толкаю
людей
вниз,
и
я
вызываю
крушение
поездов.
I′m
a
big
disaster
--
just
goin′
somewhere's
to
happen.
Я
большая
катастрофа-просто
иду
куда-то,
что
должно
случиться.
I′m
an
organized
famine
--
studyin'
now
I
can
be
a
little
bit
meaner.
Я
организованный
голод
- учусь,
теперь
я
могу
быть
немного
злее.
I′m
still
a
whole
lot
too
good
to
suit
myself
--
just
mean...
Я
все
еще
слишком
хороша,
чтобы
подойти
самой
себе-просто
подлая...
I
ride
around
on
the
subway
trains,
Я
катаюсь
на
поездах
метро.
Laughin'
at
the
tight
shoes
dealin′
you
pain.
Смеешься
над
тесными
туфлями,
причиняющими
тебе
боль.
And
I
laugh
when
the
car
shakes
from
side
to
side,
И
я
смеюсь,
когда
машину
трясет
из
стороны
в
сторону.
I
laugh
my
loudest
when
other
people
cry.
Я
смеюсь
громче
всех,
когда
другие
плачут.
Can't
help
it
--
I
was
born
good,
I
guess,
Ничего
не
могу
поделать
- наверное,
я
родился
хорошим.
Just
like
you
or
anybody
else
---
Точно
так
же,
как
ты
или
кто-то
еще
...
But
then
I...
just
turned
off
mean.
Но
потом
я
...
просто
отключился.
I
hate
ev'rybody
don′t
think
like
me,
Я
ненавижу
всех,
кто
думает
не
так,
как
я,
And
I′d
rather
see
you
dead
than
I'd
ever
see
you
free.
И
я
лучше
увижу
тебя
мертвым,
чем
когда-либо
увижу
тебя
свободным.
Rather
see
you
starved
to
death
Лучше
видеть,
как
ты
умираешь
от
голода.
Than
see
you
at
work
--
Чем
видеть
тебя
за
работой
...
And
I′m
readin'
all
the
books
I
can
И
я
читаю
все
книги,
какие
только
могу.
To
learn
how
to
hurt
--
Научиться
причинять
боль
...
Daily
Misery
--
spread
diseases,
Ежедневное
страдание-распространение
болезней,
Keep
you
without
no
vote,
Держать
тебя
без
права
голоса,
Keep
you
without
no
union.
Держать
тебя
без
союза.
Well,
I
hurt
when
I
see
you
gettin′
'long
so
well,
Что
ж,
мне
больно,
когда
я
вижу,
как
ты
растягиваешься,
так
хорошо,
I′d
ten
times
rather
see
you
in
the
fires
of
hell.
Что
я
в
десять
раз
лучше
увижу
тебя
в
адском
пламени.
I
can't
stand
to
fixed...
see
you
there
all
fixed
up
in
that
house
so
nice,
Я
терпеть
не
могу,
когда
тебя
чинят...
вижу
тебя
там,
всю
чинят
в
этом
доме,
таком
милом,
I'd
rather
keep
you
in
that
rotten
hole,
with
the
bugs
and
the
lice,
Что
лучше
бы
я
держал
тебя
в
этой
гнилой
дыре,
с
клопами
и
вшами.
And
the
roaches,
and
the
termites,
И
тараканы,
и
термиты,
And
the
sand
fleas,
and
the
tater
bugs,
И
песчаные
блохи,
и
клопы.
And
the
grub
worms,
and
the
stingarees,
И
черви-личинки,
и
жала,
And
the
tarantulas,
and
the
spiders,
childs
of
the
earth,
И
тарантулы,
и
пауки,
дитя
Земли.
The
ticks
and
the
blow-flies
--
Клещи
и
клещи
...
These
is
all
of
my
little
angels
Это
все
мои
маленькие
ангелочки.
That
go
′round
helpin′
me
do
the
best
parts
of
my
meanness.
Это
помогает
мне
делать
лучшие
части
моей
подлости.
And
mosquiters...
И
комары...
Well,
I
used
to
be
a
pretty
fair
organized
feller,
Ну,
раньше
я
был
довольно
организованным
парнем,
Till
I
turned
a
scab
and
then
I
turned
off
yeller,
Пока
не
превратился
в
паршу,
а
потом
перестал
кричать.
Fought
ev'ry
union
with
teeth
and
toenail,
Боролся
каждый
союз
зубами
и
ногтями
на
ногах,
And
I
sprouted
a
six-inch
stinger
right
in
the
middle
of
the
tail,
И
я
отрастил
шестидюймовое
жало
прямо
посередине
хвоста.
And
I
growed
horns...
И
я
отрастил
рога...
And
then
I
cut
′em
off,
I
wanted
to
fool
you.
А
потом
я
оборвал
их,
я
хотел
одурачить
тебя.
I
hated
union
ever'where,
Я
ненавидел
Союз
везде
и
всюду,
′Cause
God
likes
unions
Потому
что
Бог
любит
союзы.
And
I
hate
God!
И
я
ненавижу
Бога!
Well,
if
I
can
get
the
fat
to
hatin'
the
lean
Что
ж,
если
я
смогу
заставить
толстых
ненавидеть
худых
...
That′d
tickle
me
more
than
anything
I've
seen,
Это
будет
щекотать
меня
больше,
чем
все,
что
я
видел.
Then
get
the
colors
to
fightin'
one
another,
Тогда
пусть
цвета
сражаются
друг
с
другом,
And
friend
against
friend,
and
brother...
and
sister
against
brother,
И
друг
против
друга,
и
брат...
и
сестра
против
брата.
That′ll
be
just
it.
Вот
и
все.
Everybody′s
brains
a-boilin'
in
turpentine,
У
всех
мозги
кипят
в
скипидаре,
And
their
teeth
fallin′
out
all
up
and
down
the
streets,
А
зубы
выпадают
по
всей
улице.
That'll
just
suit
me
fine.
Это
меня
вполне
устроит.
′Cause
I
hate
ever'thing
that′s
union,
Потому
что
я
ненавижу
все,
что
связано
с
Союзом.
And
I
hate
ever'thing
that's
organized,
И
я
ненавижу
все,
что
организованно.
And
I
hate
ever′thing
that′s
planned,
И
я
ненавижу
все,
что
запланировано.
And
I
love
to
hate
and
I
hate
to
love!
И
я
люблю
ненавидеть,
и
я
ненавижу
любить!
I'm
mean,
I′m
just
mean...
Я
подлая,
я
просто
подлая...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WOODY GUTHRIE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.