Paroles et traduction Woody Guthrie - Nine Hundred Miles
It′s
that
long
lonesome
train
to
whistlin'
down
Это
тот
длинный
одинокий
поезд,
который
свистит
вниз.
Well,I′ll
pawn
you
my
wagon
Что
ж,
я
заложу
тебе
свой
фургон.
And
I'll
pawn
you
my
team
И
я
заложу
тебе
свою
команду.
Pawn
you
my
watch
and
my
chain
Заложу
тебе
свои
часы
и
цепочку.
If
this
train
runs
me
right
Если
этот
поезд
поведет
меня
правильно
I'll
see
my
woman
Saturday
night
Я
увижу
свою
женщину
в
субботу
вечером.
I′m
a
long
lonesome
place
from
my
home
Я
очень
далеко
от
дома.
And
I
hate
to
hear
that
lonesome
whistle
blow
И
я
ненавижу
слышать
этот
одинокий
свист.
It′s
that
long
lonesome
train
to
whistlin'
down
Это
тот
длинный
одинокий
поезд,
который
свистит
вниз.
Well,this
train
I
ride
on
Что
ж,
я
еду
на
этом
поезде.
Is
a
hundred
coaches
long
Это
сотня
вагонов
длиной
You
can
hear
her
whistle
blow
Ты
слышишь,
как
она
свистит.
A
hundred
miles
Сотня
миль.
If
this
train′s
on
time
Если
этот
поезд
придет
вовремя
I'll
see
that
little
woman
of
mine
Я
увижу
свою
маленькую
женщину.
′Cause
I'm
tired
of
a
livin′
like
a
dog
Потому
что
я
устал
жить
как
собака.
And
I
hate
to
hear
that
railroad
whistle
blow
И
я
ненавижу
слышать
этот
железнодорожный
свисток.
It's
that
long
lonesome
train
to
whistlin'
down
Это
тот
длинный
одинокий
поезд,
который
свистит
вниз.
Well
the
woman
that
I
love
Ну
женщина
которую
я
люблю
She′s
on
that
train
and
gone
Она
села
на
поезд
и
уехала.
It′s
the
fastest
train
on
them
all
Это
самый
быстрый
поезд
из
всех.
And
the
whistle
that
she
blows
И
свисток,
в
который
она
дует.
Is
the
lonesome
whistle
call
Это
одинокий
свисток
зовет
You
can
here
that
whistle
blow
a
hundred
miles
Ты
можешь
услышать
этот
свисток
за
сотню
миль.
I
hate
to
hear
that
lonesome
whistle
blow
Я
ненавижу
слышать
этот
одинокий
свист.
It's
that
long
lonesome
train
to
whistlin′
down
Это
тот
длинный
одинокий
поезд,
который
свистит
вниз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.