Paroles et traduction Woody Guthrie - Pretty Boy Floyd
If
you'll
gather
'round
me,
children
Соберитесь
вокруг
меня,
дети.
A
story
I
will
tell
Я
расскажу
вам
историю.
'Bout
Pretty
Boy
Floyd,
an
outlaw
Насчет
красавчика
Флойда,
преступника.
Oklahoma
knew
him
well
Оклахома
хорошо
его
знала.
It
was
in
the
town
of
Shawnee
Это
было
в
городке
Шони.
A
Saturday
afternoon
Субботний
день.
His
wife
beside
him
in
his
wagon
Его
жена
рядом
с
ним
в
его
фургоне.
As
into
town
they
rode
Они
въехали
в
город.
There,
a
deputy
sheriff
approached
him
Там
к
нему
подошел
помощник
шерифа.
In
a
manner
rather
rude
В
довольно
грубой
манере.
Vulgar
words
of
anger
Вульгарные
слова
гнева
An'
his
wife,
she
overheard
И
его
жена,
она
подслушала.
Pretty
Boy
grabbed
a
log
chain
Красавчик
схватил
бревенчатую
цепь.
And
the
deputy
grabbed
his
gun
И
помощник
шерифа
схватил
пистолет.
In
the
fight
that
followed
В
последовавшей
схватке
He
laid
that
deputy
down
Он
уложил
своего
помощника.
Then
he
took
to
the
trees
and
timber
Потом
он
пошел
к
деревьям
и
деревьям.
To
live
a
life
of
shame
Жить
жизнью
полной
стыда
Every
crime
in
Oklahoma
Каждое
преступление
в
Оклахоме.
Was
added
to
his
name
Было
добавлено
к
его
имени.
But
a-many
a-starving
farmer
Но
многие
голодающие
фермеры
...
The
same
old
story
told
Все
та
же
старая
история.
How
the
outlaw
paid
their
mortgage
Как
преступник
платил
по
закладной?
And
saved
their
little
homes
И
спас
их
маленькие
дома.
Others
tell
you
'bout
a
stranger
Другие
говорят
тебе
о
незнакомце
That
come
to
beg
a
meal
Которые
пришли
просить
о
еде
Underneath
his
napkin
Под
салфеткой.
Left
a
thousand-dollar
bill
Оставил
тысячедолларовую
купюру.
It
was
in
Oklahoma
City
Это
было
в
Оклахома-Сити.
It
was
on
a
Christmas
Day
Это
было
на
Рождество.
There
was
a
whole
car
load
of
groceries
Там
была
целая
машина,
полная
продуктов.
Come
with
a
note
to
say
Приходи
с
запиской.
"Well,
you
say
that
I'm
an
outlaw
-Ну,
ты
говоришь,
что
я
преступник.
You
say
that
I'm
a
thief
Ты
говоришь
что
я
вор
Here's
a
Christmas
dinner
А
вот
и
рождественский
ужин
For
the
families
on
relief"
Для
семей,
нуждающихся
в
помощи"
Yes,
as
through
this
world
I've
wandered
Да,
я
блуждал
по
этому
миру.
I've
seen
lots
of
funny
men
Я
видел
много
забавных
людей.
Some
will
rob
you
with
a
six-gun
Кто-то
ограбит
тебя
из
шестизарядного
ружья.
And
some
with
a
fountain
pen
И
некоторые
с
авторучкой.
And
as
through
your
life
you
travel
И
ты
путешествуешь
по
жизни.
Yes,
as
through
your
life
you
roam
Да,
как
по
жизни
ты
скитаешься.
You
won't
never
see
an
outlaw
Ты
никогда
не
увидишь
преступника.
Drive
a
family
from
their
home
Выгнать
семью
из
дома
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.