Woody Guthrie - Sinking of the Rueben James - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Woody Guthrie - Sinking of the Rueben James




Sinking of the Rueben James
Гибель «Рубена Джеймса»
Have you heard of a ship called the good Reuben James
Милая, слышала ли ты о корабле «Рубен Джеймс»,
Manned by hard fighting men both of honor and fame?
Где служили бравые ребята, чести не терявшие?
She flew the Stars and Stripes of the land of the free
Он под звёздно-полосатым флагом родины моей свободной плыл,
But tonight she′s in her grave at the bottom of the sea
Но сегодня он на дне морском, упокоился в могиле.
Tell me what were their names, tell me what were their names
Скажи мне их имена, скажи мне их имена,
Did you have a friend on the good Reuben James?
Был ли у тебя друг на «Рубене Джеймсе»?
What were their names, tell me, what were their names?
Как их звали, скажи мне, как их звали?
Did you have a friend on the good Reuben James
Был ли у тебя друг на «Рубене Джеймсе»?
Well, a hundred men went down in that dark watery grave
Сто моряков нашли свой конец в тёмной водяной могиле,
When that good ship went down only forty-four were saved
Когда корабль затонул, лишь сорок четыре спаслись.
That was the last day of October we saved the forty-four
В тот последний октябрьский день мы спасли сорок четыре души
From the cold ocean waters and the cold icy shore
Из холодных океанских вод, с холодного ледяного берега.
It was there in the dark of that uncertain night
Там, в темноте той тревожной ночи,
That we watched for the U-boats and waited for a fight
Мы высматривали подлодки, готовые к бою.
Then a whine and a rock and a great explosion roared
Потом свист, толчок и страшный взрыв прогремел,
And they laid the Reuben James on that cold ocean floor
И «Рубен Джеймс» лёг на холодное океанское дно.
Now tonight there are lights in our country so bright
Сегодня ночью огни в нашей стране так ярко горят,
In the farms and in the cities they're telling of the fight
На фермах и в городах рассказывают о бое.
And now our mighty battleships will steam the bounding main
И теперь наши могучие линкоры будут бороздить моря,
And remember the name of that good Reuben James
И помнить имя славного «Рубена Джеймса».





Writer(s): WOODY GUTHRIE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.