Woody Guthrie - Talking Sailor (Talking Merchant Marine) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Woody Guthrie - Talking Sailor (Talking Merchant Marine)




Talking Sailor (Talking Merchant Marine)
Болтливый моряк (Болтливый торговый моряк)
(Talking Sailor)
(Болтливый моряк)
In bed with my woman, just singin' the blues,
Лежал я с тобой, милая, пел блюз,
Heard the radio tellin' the news:
Вдруг радио новости принесло:
That the big Red Army took a hundred towns,
Что Красная Армия взяла сотню городов,
And Allies droppin' them two-ton bombs.
А союзники бомбят, двухтонный груз.
Started hollerin', yellin', dancin' up and down like a bullfrog!
Я закричал, запрыгал, как лягушка, вверх и вниз!
Doorbell rung and in come a man,
В дверь позвонили, вошел мужчина,
I signed my name, I got a telegram.
Распишитесь, вот телеграмма.
Said, "If you wanna take a vacation trip,
"Если хочешь в отпуск махнуть,
Got a dish-washin' job on a Liberty ship."
Есть место посудомойщика на корабле «Либерти»".
Woman a-cryin', me a-flyin', out the door and down the line!
Ты плачешь, родная, а я лечу, выскочил за дверь и бегом!
'Bout two minutes I run ten blocks,
За пару минут десять кварталов пробежал,
I come to my ship, down at the dock;
К своему кораблю, что у причала стоял;
Walked up the plank, and I signed my name,
Поднялся на борт, расписался,
Blowed that whistle, was gone again!
Свисток прогудел, и я умчался!
Right on out and down the stream, ships as fur as my eye could see, woman a-waitin'.
Прямо вниз по течению, кораблей, сколько глаз хватает, а ты ждешь, любимая.
Ship loaded down with TNT
Корабль загружен тротилом,
All out across the rollin' sea;
Плывет по волнующемуся морю;
Stood on the deck, watched the fishes swim,
Стоял на палубе, смотрел, как рыбки плывут,
I'se a-prayin' them fish wasn't made out of tin.
Молился, чтоб эти рыбки не из жести вдруг.
Sharks, porpoises, jellybeans, rainbow trouts, mudcats, jugars, all over that water.
Акулы, морские свиньи, медузы, радужная форель, сомы, осетры, всякая живность в воде.
This convoy's the biggest I ever did see,
Этот конвой самый большой, что я видал,
Stretches all the way out across the sea;
Тянется через море, весь океан занял;
And the ships blow the whistles and a-rang her bells,
И корабли гудят, и звонят в колокола,
Gonna blow them fascists all to hell!
Вдребезги фашистов разнесем, вот так!
Win some freedom, liberty, stuff like that.
Завоюем свободу, волю и все такое.
Walked to the tail, stood on the stern,
Пошел на корму, встал у руля,
Lookin' at the big brass screw blade turn;
Смотрю, как большой медный винт крутит вода;
Listened to the sound of the engine pound,
Слушал, как двигатель стучит,
Gained sixteen feet every time it went around.
На шестнадцать футов с каждым оборотом летит.
Gettin' closer and closer, look out, you fascists.
Все ближе и ближе, берегитесь, фашисты.
I'm just one of the merchant crew,
Я всего лишь один из торгового экипажа,
I belong to the union called the N. M. U.
Состою в профсоюзе под названием Н. М. Ю.
I'm a union man from head to toe,
Я профсоюзный человек с головы до ног,
I'm U. S. A. and C. I. O.
Я из США и член КПП.
Fightin' out here on the waters to win some freedom on the land.
Сражаюсь здесь, на воде, чтобы завоевать свободу на земле.





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.