Paroles et traduction Woody Guthrie - Talking Sailor (Talking Merchant Marine)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talking Sailor (Talking Merchant Marine)
Болтливый моряк (Болтливый торговый моряк)
(Talking
Sailor)
(Болтливый
моряк)
In
bed
with
my
woman,
just
singin'
the
blues,
Лежал
я
с
тобой,
милая,
пел
блюз,
Heard
the
radio
tellin'
the
news:
Вдруг
радио
новости
принесло:
That
the
big
Red
Army
took
a
hundred
towns,
Что
Красная
Армия
взяла
сотню
городов,
And
Allies
droppin'
them
two-ton
bombs.
А
союзники
бомбят,
двухтонный
груз.
Started
hollerin',
yellin',
dancin'
up
and
down
like
a
bullfrog!
Я
закричал,
запрыгал,
как
лягушка,
вверх
и
вниз!
Doorbell
rung
and
in
come
a
man,
В
дверь
позвонили,
вошел
мужчина,
I
signed
my
name,
I
got
a
telegram.
Распишитесь,
вот
телеграмма.
Said,
"If
you
wanna
take
a
vacation
trip,
"Если
хочешь
в
отпуск
махнуть,
Got
a
dish-washin'
job
on
a
Liberty
ship."
Есть
место
посудомойщика
на
корабле
«Либерти»".
Woman
a-cryin',
me
a-flyin',
out
the
door
and
down
the
line!
Ты
плачешь,
родная,
а
я
лечу,
выскочил
за
дверь
и
бегом!
'Bout
two
minutes
I
run
ten
blocks,
За
пару
минут
десять
кварталов
пробежал,
I
come
to
my
ship,
down
at
the
dock;
К
своему
кораблю,
что
у
причала
стоял;
Walked
up
the
plank,
and
I
signed
my
name,
Поднялся
на
борт,
расписался,
Blowed
that
whistle,
was
gone
again!
Свисток
прогудел,
и
я
умчался!
Right
on
out
and
down
the
stream,
ships
as
fur
as
my
eye
could
see,
woman
a-waitin'.
Прямо
вниз
по
течению,
кораблей,
сколько
глаз
хватает,
а
ты
ждешь,
любимая.
Ship
loaded
down
with
TNT
Корабль
загружен
тротилом,
All
out
across
the
rollin'
sea;
Плывет
по
волнующемуся
морю;
Stood
on
the
deck,
watched
the
fishes
swim,
Стоял
на
палубе,
смотрел,
как
рыбки
плывут,
I'se
a-prayin'
them
fish
wasn't
made
out
of
tin.
Молился,
чтоб
эти
рыбки
не
из
жести
вдруг.
Sharks,
porpoises,
jellybeans,
rainbow
trouts,
mudcats,
jugars,
all
over
that
water.
Акулы,
морские
свиньи,
медузы,
радужная
форель,
сомы,
осетры,
всякая
живность
в
воде.
This
convoy's
the
biggest
I
ever
did
see,
Этот
конвой
самый
большой,
что
я
видал,
Stretches
all
the
way
out
across
the
sea;
Тянется
через
море,
весь
океан
занял;
And
the
ships
blow
the
whistles
and
a-rang
her
bells,
И
корабли
гудят,
и
звонят
в
колокола,
Gonna
blow
them
fascists
all
to
hell!
Вдребезги
фашистов
разнесем,
вот
так!
Win
some
freedom,
liberty,
stuff
like
that.
Завоюем
свободу,
волю
и
все
такое.
Walked
to
the
tail,
stood
on
the
stern,
Пошел
на
корму,
встал
у
руля,
Lookin'
at
the
big
brass
screw
blade
turn;
Смотрю,
как
большой
медный
винт
крутит
вода;
Listened
to
the
sound
of
the
engine
pound,
Слушал,
как
двигатель
стучит,
Gained
sixteen
feet
every
time
it
went
around.
На
шестнадцать
футов
с
каждым
оборотом
летит.
Gettin'
closer
and
closer,
look
out,
you
fascists.
Все
ближе
и
ближе,
берегитесь,
фашисты.
I'm
just
one
of
the
merchant
crew,
Я
всего
лишь
один
из
торгового
экипажа,
I
belong
to
the
union
called
the
N.
M.
U.
Состою
в
профсоюзе
под
названием
Н.
М.
Ю.
I'm
a
union
man
from
head
to
toe,
Я
профсоюзный
человек
с
головы
до
ног,
I'm
U.
S.
A.
and
C.
I.
O.
Я
из
США
и
член
КПП.
Fightin'
out
here
on
the
waters
to
win
some
freedom
on
the
land.
Сражаюсь
здесь,
на
воде,
чтобы
завоевать
свободу
на
земле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.