Paroles et traduction Woody Guthrie - The Great Dust Storm (Remastered)
On
the
14th
day
of
April
of
1935,
14
апреля
1935
года
There
struck
the
worst
of
dust
storms
that
ever
filled
the
sky.
Разразилась
сильнейшая
из
когда-либо
заполнявших
небо
пыльных
бурь.
You
could
see
that
dust
storm
comin′,
the
cloud
looked
deathlike
black,
Вы
могли
видеть,
что
приближается
пыльная
буря,
облако
выглядело
мертвенно-черным,
And
through
our
mighty
nation,
it
left
a
dreadful
track.
И
через
нашу
могучую
нацию
оно
оставило
ужасный
след.
From
Oklahoma
City
to
the
Arizona
line,
От
Оклахома-Сити
до
границы
Аризоны.
Dakota
and
Nebraska
to
the
lazy
Rio
Grande,
От
Дакоты
и
Небраски
до
ленивого
Рио-Гранде.
It
fell
across
our
city
like
a
curtain
of
black
rolled
down,
Он
опустился
на
наш
город,
как
черный
занавес,
We
thought
it
was
our
judgement,
we
thought
it
was
our
doom.
Мы
думали,
что
это
наш
приговор,
мы
думали,
что
это
наша
судьба.
The
radio
reported,
we
listened
with
alarm,
Радио
сообщало,
мы
слушали
с
тревогой.
The
wild
and
windy
actions
of
this
great
mysterious
storm;
Дикие
и
ветреные
действия
этой
великой
таинственной
бури;
From
Albuquerque
and
Clovis,
and
all
New
Mexico,
Из
Альбукерке,
Кловиса
и
всей
Нью-Мексико.
They
said
it
was
the
blackest
that
ever
they
had
saw.
Они
сказали,
что
это
было
самое
черное,
что
они
когда-либо
видели.
From
old
Dodge
City,
Kansas,
the
dust
had
rung
their
knell,
Из
старого
Додж-Сити,
штат
Канзас,
пыль
звонила
в
колокол,
And
a
few
more
comrades
sleeping
on
top
of
old
Boot
Hill.
И
еще
несколько
товарищей
спали
на
вершине
старого
Бута.
From
Denver,
Colorado,
they
said
it
blew
so
strong,
Из
Денвера,
штат
Колорадо,
говорят,
дул
такой
сильный
ветер.
They
thought
that
they
could
hold
out,
but
they
didn't
know
how
long.
Они
думали,
что
смогут
продержаться,
но
не
знали,
как
долго.
Our
relatives
were
huddled
into
their
oil
boom
shacks,
Наши
родственники
ютились
в
своих
лачугах
нефтяного
бума,
And
the
children
they
was
cryin′
as
it
whistled
through
the
cracks.
И
дети
плакали,
когда
он
свистел
сквозь
трещины.
And
the
family
it
was
crowded
into
their
little
room,
И
вся
семья
теснилась
в
их
маленькой
комнатке.
They
thought
the
world
had
ended,
and
they
thought
it
was
their
doom.
Они
думали,
что
миру
пришел
конец,
и
они
думали,
что
это
их
судьба.
The
storm
took
place
at
sundown,
it
lasted
through
the
night,
Буря
разразилась
на
закате,
она
длилась
всю
ночь,
When
we
looked
out
next
morning,
we
saw
a
terrible
sight.
А
когда
мы
выглянули
на
следующее
утро,
то
увидели
ужасное
зрелище.
We
saw
outside
our
window
where
wheat
fields
they
had
grown
Мы
видели
за
нашим
окном,
где
выросли
пшеничные
поля.
Was
now
a
rippling
ocean
of
dust
the
wind
had
blown.
Теперь
это
был
волнующийся
океан
пыли,
которую
унес
ветер.
It
covered
up
our
fences,
it
covered
up
our
barns,
Она
накрыла
наши
заборы,
она
накрыла
наши
амбары,
It
covered
up
our
tractors
in
this
wild
and
dusty
storm.
Она
накрыла
наши
тракторы
в
этой
дикой
и
пыльной
буре.
We
loaded
our
jalopies
and
piled
our
families
in,
Мы
погрузили
наши
джалопи
и
погрузили
наши
семьи.
We
rattled
down
that
highway
to
never
come
back
again.
Мы
помчались
по
шоссе,
чтобы
больше
никогда
не
возвращаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.