Woody Guthrie - Washington Talkin' Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Woody Guthrie - Washington Talkin' Blues




Washington Talkin' Blues
Вашингтонский блюз
Long about nineteen twentynine.
Примерно в двадцать девятом году,
I owned a little farm, was a doin′ just fine.
У меня была небольшая ферма, милая, все шло отлично.
Raised a little row crop raised some wheat
Выращивал немного пропашных культур, немного пшеницы,
Sold it over at the county seat,
Продавал все это в окружном центре,
Drawed the money. Raised a family.
Получал деньги. Вырастил семью.
But the dust came along, and the price went down,
Но пришла пыль, и цены упали,
Didn't have the money when the bank come around;
Денег не было, когда банк пришел,
Tumble weeds and the black dust blowed,
Перекати-поле и черная пыль неслись,
So we hit the trail to the land where the waters floed,
Поэтому мы отправились в путь, в землю, где текли воды,
Way out across yonder somewhere.
Куда-то далеко за горизонт.
Well, the hot old rocks and the desert sand
Ну, горячие камни и песок пустыни,
Made my mind run back to the dust bowl land,
Заставили меня вспомнить о земле пыльных бурь,
But my hopes was high and we rolled along
Но мои надежды были высоки, и мы катились дальше
To the Columbia River up in Washington.
К реке Колумбия, что в Вашингтоне.
Lots of good rain, Little piece of land. Feller might grow something.
Много хороших дождей, небольшой участок земли. Человек мог бы что-то вырастить.
We settled down on some cut over land
Мы поселились на вырубленной земле,
Pulled up brush and the stumps by hand.
Выкорчевывали кусты и пни вручную.
Hot sun burnt up my first crop of wheat
Жаркое солнце сожгло мой первый урожай пшеницы,
And the river down the canyon just 500 feet.
А река внизу каньона всего в 500 футах.
Might as we of been 50 miles. Couldn′t get no water.
Могло быть и 50 миль. Не могли достать воды.
We loaded our belongings and we lit out for town
Мы погрузили наши пожитки и отправились в город,
Seen the old vacant houses and farms all around,
Видели старые пустые дома и фермы вокруг,
And folks a leaving out, if you're asking me
И люди уезжали, если ты хочешь знать,
That's as lonesome as sight as a feller can see.
Это самое тоскливое зрелище, которое может увидеть человек.
Good land. Grow anything you plant, long as you can get the moisture.
Хорошая земля. Вырастет все, что посадишь, если сможешь достать влагу.
I struck a lumber town and heard the big saw sing,
Я добрался до лесопильного городка и услышал пение большой пилы,
And when business is good, why lumber′s king;
И когда дела идут хорошо, лесопилка - король;
I went to lookin′ for a job but the man said no,
Я пошел искать работу, но человек сказал "нет",
So we hit the skids on the old skid row.
Поэтому мы скатились на старую Skid Row.
Traipsing up and down. Chasing a bite to eat. Kids hungry
Бродили вверх и вниз. Искали, что поесть. Дети голодные.
Heard about a job, so we hit the wheat
Услышал о работе, так что мы пошли на пшеницу,
Made about enough for the kids to eat,
Заработали достаточно, чтобы дети поели,
Picked in the berries, gathered in the fruit,
Собирали ягоды, собирали фрукты,
Hops, peaches, and the apples, too.
Хмель, персики и яблоки тоже.
Slept in just about everything except a good warm bed.
Спали практически где угодно, кроме хорошей теплой кровати.
Been to Arizona, been to California, too,
Был в Аризоне, был и в Калифорнии,
Found the people was plenty but the jobs was few;
Обнаружил, что людей много, а работы мало;
Well maybe it's like the feller said,
Ну, может быть, это как сказал тот парень,
When they ain′t enough arok, well, business is dead,
Когда нет достаточно денег, бизнес мертв,
Sorta ailin'. Ain′t no money a changin' hands, just people changing places. Folks wastin gasoline a′chasin' around.
Что-то вроде болезни. Денег не водится, только люди меняют места. Люди тратят бензин, мотаясь повсюду.
Now what we need is a great big dam
Теперь нам нужна большая плотина,
To throw a lot of water out acrost that land,
Чтобы пустить много воды по этой земле,
People could work and the stuff would grow
Люди могли бы работать, и все бы росло,
And you could wave goodbye to the old Skid Row
И ты могла бы помахать на прощание старой Skid Row,
Work hard, raise all kinds of stuff, kids, too. Take it easy.
Усердно работать, выращивать всякую всячину, детей тоже. Не унывать.





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.