Woody Guthrie - Washington Talkin' Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Woody Guthrie - Washington Talkin' Blues




Long about nineteen twentynine.
Длиной около девятнадцати двадцати.
I owned a little farm, was a doin′ just fine.
У меня была маленькая ферма, и дела шли просто отлично.
Raised a little row crop raised some wheat
Поднял небольшой урожай, поднял немного пшеницы.
Sold it over at the county seat,
Продал его в центре округа,
Drawed the money. Raised a family.
Заработал деньги, вырастил семью.
But the dust came along, and the price went down,
Но пришла пыль, и цена упала.
Didn't have the money when the bank come around;
У меня не было денег, когда пришел банк.
Tumble weeds and the black dust blowed,
Падают сорняки и взметается черная пыль,
So we hit the trail to the land where the waters floed,
Итак, мы отправились в путь к земле, где плыли воды.
Way out across yonder somewhere.
Где-то далеко отсюда.
Well, the hot old rocks and the desert sand
Ну, горячие старые скалы и песок пустыни.
Made my mind run back to the dust bowl land,
Я мысленно вернулся в страну пыльной чаши,
But my hopes was high and we rolled along
Но мои надежды были велики, и мы покатили дальше.
To the Columbia River up in Washington.
К реке Колумбия в Вашингтоне.
Lots of good rain, Little piece of land. Feller might grow something.
Много хорошего дождя, маленький клочок земли, может быть, парень что-нибудь вырастит.
We settled down on some cut over land
Мы поселились на какой-то вырубленной земле.
Pulled up brush and the stumps by hand.
Выдернул кисти и пни рукой.
Hot sun burnt up my first crop of wheat
Жаркое солнце сожгло мой первый урожай пшеницы.
And the river down the canyon just 500 feet.
И река вниз по каньону всего в 500 футах.
Might as we of been 50 miles. Couldn′t get no water.
Может быть, мы прошли 50 миль, но не смогли достать воды.
We loaded our belongings and we lit out for town
Мы погрузили свои пожитки и отправились в город.
Seen the old vacant houses and farms all around,
Я видел старые пустые дома и фермы повсюду,
And folks a leaving out, if you're asking me
И люди уходят, если вы спрашиваете меня
That's as lonesome as sight as a feller can see.
Это настолько одиноко, насколько может видеть парень.
Good land. Grow anything you plant, long as you can get the moisture.
Хорошая земля, выращивай все, что посеешь, пока можешь получать влагу.
I struck a lumber town and heard the big saw sing,
Я наткнулся на лесопильный городок и услышал пение большой пилы.
And when business is good, why lumber′s king;
А когда дела идут хорошо, почему король пиломатериалов?;
I went to lookin′ for a job but the man said no,
Я пошел искать работу, но мужчина сказал "Нет".
So we hit the skids on the old skid row.
Так что мы попали в занос на старом ряду.
Traipsing up and down. Chasing a bite to eat. Kids hungry
Слоняюсь туда-сюда, гоняюсь за чем-нибудь перекусить, дети голодны.
Heard about a job, so we hit the wheat
Прослышали о работе, и мы взялись за пшеницу.
Made about enough for the kids to eat,
Сделано примерно столько, чтобы дети могли поесть.
Picked in the berries, gathered in the fruit,
Сорванные в ягодах, собранные в плодах,
Hops, peaches, and the apples, too.
Хмель, персики и яблоки тоже.
Slept in just about everything except a good warm bed.
Спал почти во всем, кроме хорошей теплой постели.
Been to Arizona, been to California, too,
Был в Аризоне, был и в Калифорнии.
Found the people was plenty but the jobs was few;
Людей было много, но работы было мало;
Well maybe it's like the feller said,
Что ж, может быть, все так, как сказал тот парень.
When they ain′t enough arok, well, business is dead,
Когда им не хватает Арока, что ж, бизнес мертв.
Sorta ailin'. Ain′t no money a changin' hands, just people changing places. Folks wastin gasoline a′chasin' around.
Что-то вроде эйлина... деньги не меняются руками, просто люди меняются местами... люди тратят бензин впустую.
Now what we need is a great big dam
Теперь нам нужна большая плотина.
To throw a lot of water out acrost that land,
Чтобы выплеснуть много воды через всю эту землю,
People could work and the stuff would grow
Люди могли бы работать, и товар бы рос.
And you could wave goodbye to the old Skid Row
И ты мог бы помахать на прощание старому Скид-Роу.
Work hard, raise all kinds of stuff, kids, too. Take it easy.
Работай усердно, расти всякую всячину, детей тоже.





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.